Мебели traducir francés
399 traducción paralela
( * мексиканский соус ) Нет, мебели, Джоши.
Non, pas de meubles.
Ну... он не подходит к остальной мебели.
Ça va pas avec le reste de nos affaires.
Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе"
Il n'y a pas beaucoup de meubles, il y a donc beaucoup de place pour déambuler en chaussette comme dans le film Risky Business
- Если ты не выпустишь меня,.. .. я сломаю каждую часть мебели в этой комнате!
Laisse-moi descendre de ce bateau ou je casse tout.
Вы будете рады узнать, что столовое серебро привезли из банка, вещи распакованы и со всей мебели сняты чехлы.
Vous serez content de savoir que j'ai replacé l'argenterie... déballé les malles et retiré les housses dans toute la maison.
Папа отдает Стэнли кое-что из бабушкиной мебели для начала собственной жизни.
Papa offre à Stanley des meubles de grand-mère pour sa maison.
О, никогда не будет мебели красивее, чем ранний Хэпплуайт.
Il n'y aura jamais de mobilier plus beau que les premiers Hepplewhite.
Мы не владеем ни кусочком мебели в этой компании.
Pas un meuble ne nous appartient.
За исключением мебели.
- Saufpour les meubles.
Где остальная часть мебели?
Et les autres meubles?
Моя затея покончить с ними, продав часть мебели, не удалась.
Peut-être que je peux les payer en vendant quelques-unes de ces choses. Tous mes projets ne sont arrivés à rien.
Мама, не противьтесь! Посмотрите на них! Вы готовы бросить их здесь ради какой-то мебели?
Pensez-vous à ce que signifie, pour ces hommes, être laissés là?
Мы скоро окажемся на улице, без мебели и без квартиры.
Je nous vois déjà à la rue, sans meubles et sans appartement.
Производители мебели и домовладельцы!
Les fabricants de meubles sans
Ты так быстро бегаешь среди всей этой мебели, что мне сложно за тобой угнаться даже глазом.
Je ne vous traquerais pas de meuble en meuble.
Кере, у тебя нет мебели.
Cherè, mais tu n'as plus de meuble?
Тогда давай начнём с мебели.
Commençons par les meubles.
Смотри, мебели мало, но потихоньку все купим.
Y a pas beaucoup de meubles, mais ça viendra.
Здесь не хватает мебели.
Voilà les meubles qui manquaient.
кусок мебели для тебя, Корра.
Un petit meuble pour toi, Corra.
Фирма "Лучшие дома и сады" расскажет вам об испанской мебели.
"Maisons et Jardins" vous dit tout sur le mobilier espagnol.
Что последовало после звуков передвигаемой мебели?
Que s'est-il passé ensuite?
Что вы все время шарите по моей мебели?
- Qu'est-ce que c'est que ça?
Наверху тоже нет мебели.
Ben, il n'y a pas de meubles non plus.
Я племянник короля мебели!
Je suis un neveu du roi de meubles!
За исключением кое-какой мебели и, разумеется, его рисовальных принадлежностей.
Exceptés quelques meubles et bien entendu son matériel de peintre.
Тесновато, но мебели хватает.
C'est vrai que c'est petit, mais bien meublé.
Давай продадим чудесную коллекцию мебели 50-х годов твоей мамы.
Pourquoi on ne vend pas la collection de meubles de ta mère? Non.
Там есть "Перевозчики мебели".
Tu peux trouver "Déménageurs".
Та, что стоит на мебели.
Il est dans le cabinet.
У меня нет мебели.
Je n'ai pas de meubles.
Может, немного бамбуковой мебели.
Des meubles en bambou, peut-être.
Никогда не привязываясь к вещам или к мебели, всегда в чужих – на моё счастье, из них так легко уходить.
Je n'ai jamais tenu à certains objets ou à certains meubles ils étaient toujours aux autres et c'est pourquoi je pouvais m'en aller sans problème.
- Крики, угрозы покончить с собой... поиски квартиры, дележ мебели.
Les cris, les menaces de suicide! Trouver un appartement, séparer la vaisselle, le mobilier.
Так что приходите в "Некрашеную Аризону", чтобы сделать лучший выбор среди аксессуаров и мебели для вашей ванны, спальни, будуара.
Alors venez découvrir chez Arizona Mobilier la meilleure sélection de meubles et d'accessoires pour salles de bain, chambres et salons.
Владелец крупнейшей сети магазинов некрашеной мебели и аксессуаров для ванной на всем Юго-Западе.
II possède la plus grande chaîne de magasins de mobilier et d'équipements sanitaires de tout le Sud-ouest.
Что ж, на сегодня мебели нам хватит.
Eh bien, on a assez de meubles pour cette nuit.
Боже упаси меня от деревенской мебели.
Délivrez-moi des baba cools!
Они в восторге от мебели твоей матери.
Ils adorent les meubles de ta mère.
У вас много ковров, картин, стереосистем, мебели, купленных за наличные.
Avez-vous des tapis, des objets d'art, de l'électronique? Des achats en espèces?
- Они находятся на Квир-стрит. Падение интереса к картинам и антикварной мебели тяжело отразилось на их делах.
Le meuble ancien est en pleine crise.
Нет, этот стол именно тот предмет мебели,.. за которым состоится встреча двух капитанов промышленности... Уорплсдена и Клэма, примерно через 10 минут.
Cette table est l'article même de meubles travers laquelle Worplesden et Clam sera rencontrer face à face dans un délai de dix minutes.
Избавиться ото всей моей мебели.
Je liquide tous mes meubles.
- Мне нужно ещё средство для полировки мебели.
- Il n'y a pas d'Océdar.
- Держите его подальше от мебели.
- J'espère qu'il est propre.
- Ты выпил лак для мебели.
Il a bu de la cire à meubles.
Моя любимая марка мебели "La-Z-Boy" ( ленивый парень ).
J'adore la marque "Le Fainéant".
Я бы пригласил тебя подняться но у меня нет никакой мебели.
Je t'inviterais bien, mais... je n'ai pas de meubles.
Это лучше чем три закладных и отсутствие мебели.
- Qu'est-ce que c'est?
тому же у теб € столько мебели.
Tu ne voleras plus?
- У тебя нет никакой мебели?
Tu n'en as pas?