Мейстер traducir francés
102 traducción paralela
М-р Паллаццо, Главный Церемониймейстер появится здесь за две минуты до Вашего выхода на поле.
M. Pallazzo, le directeur du stade sera là dans deux minutes, et il vous conduira sur le terrain, patientez s'il vous plait.
- Я - Главный Церемониймейстер.
- Je suis le directeur.
"Церемониймейстер парада Эд О'Флаэрти не может вспомнить более оживленного парада за последние 20 лет."
"Le maître de cérémonie de la parade dit qu'aucune n'a été aussi animée en 20 ans."
А теперь наш церемониймейстер расскажет о своих планах.
Notre maître de cérémonie va vous révéler ses plans.
А главный церемониймейстер нам благоволит.
Et le chambellan nous préfère.
Мастер церемониймейстер,... вон она. Где, друг мой?
Chambellan, elle est ici!
Придворный церемониймейстер нас держит за никчёмных шалопутов, напыщенных хлыщей...
Cela peut attendre. Le chambellan nous méprise comme vagabonds et beaux parleurs.
Предварительные конкурсы будет вести наш церемониймейстер самый американский американец - Стэн Филдс.
Et demain, nous commencerons la présélection... présentée par notre maître de cérémonie... une institution nationale, Stan Fields!
Мне нужен полицеймейстер.
Je voudrais voir le commissaire Notarlin.
Полицеймейстер отстранен.
Il a été muté.
Привет, гриль-мейстер.
C'est le maître du grill!
- почему она назвала твоих хомячков "Ягер" и "Мейстер". - Ты с пивом. Пьешь из рюмочек.
Toi avec de la bière, des shots,
Милорд, здесь мейстер Лювин.
Maitre Luwin, mon seigneur.
Мейстер Лювин говорит, что самая большая опасность уже миновала.
- Selon Mestre Luwin, il est sauvé.
Великий мейстер Пицель созвал заседание Малого Совета.
Le Grand-Mestre Pycelle a convoqué une session du conseil restreint.
Великий Мейстер.
Grand Mestre.
А это правда, что Мейстер Лювин сказал о моих ногах?
C'est vrai n'est ce pas? Que dit maître Luwin pour mes jambes?
Мейстер Пицель : - Лорд Старк.
Lord Stark.
Говорят, что зима когда я родился длилась на три года дольше чем обычно, Мейстер Эйемон. Это лето было самое длинное из девяти.
Ils disent que l'hiver de ma naissance à duré trois ans, Mestre Aemon cette été a duré 9 ans
- Великий Мейстер Пицель.
- Grand mestre Pycelle.
Сначала их осмотрит мейстер Эйемон.
Je veux que Maester Aemon les examine d'abord.
Мейстер Пицель поил его маковым молоком.
Maester Pycelle lui donnait du lait pour chiot.
Я мейстер из Цитадели и мой долг - служить Черному Замку и Ночному Дозору.
Je suis un maître de la Citadelle, au service du Château Noir et de la Garde de Nuit.
Мейстер надеется, что мальчик выживет.
Le mestre a dit que le garçon pourrait survivre.
Лишь один мейстер из ста имеет его в своей цепи.
Seul un maître sur cent porte une chaîne comme celle-là.
Вы меня расстроили, Гранд Мейстер.
Vous me décevez, Grand Mestre.
И похоже, что Гранд Мейстер нашел дорогу к темнице.
Et il semble que le Grand Mestre ait trouvé un chemin pour une cellule noire.
Будьте осторожнее на лестницах, Великий мейстер.
Faites attention dans les escaliers, Grand Mestre. Il y en a tellement.
Мейстер Лювин, отправьте ворона в Пайк, чтобы известить моего отца об этой победе и еще одного в Дипвуд Мотт моей сестре.
Mestre Luwin, envoyez un corbeau à Pyke Pour tenir mon père au courant de ma victoire et un à Motte-la-forêt, pour ma sœur.
Однажды мейстер пришел ко мне и сказал что он плохо учится.
Un jour, Le Maester est venu me trouver, et me dit qu'il n'apprenait pas.
Мейстер сказал, что он слышал об такой болезни и что мы должны с этим смириться.
Le Maester a dit qu'il avait entendu parler de ce problème et que nous devions simplement l'accepter.
Ну же, мейстер, выше нос!
Allez, Mestre, ne soyez pas si triste.
В Краге есть мейстер, у которого есть то, что мне нужно.
Falaise aura un Mestre et il aura ce dont j'ai besoin.
Пусть мейстер покажет Вам свои запасы.
Laissez le mestre vous montrer son stock.
У меня был Великий мейстер Пицель и армия повитух, и со мной был мой брат.
J'avais le Grand Mestre Pycelle, une armée de sage-femmes, et j'avais mon frère.
Мейстер Лювин сказал, что если он переживет ночь, то выживет.
Mestre Luwin dit que se il a dans la nuit, il vivrait.
Великий мейстер Пицель пошутил так же.
Le grand mestre Pycelle a fait la meme blague.
Мейстер Пицель уверил меня, что раны были несмертельны.
Mestre Pycelle m'a assure que tes blessures n'etaient pas fatales.
Мейстер Лювин рассказывал мне про это.
Mestre Luwin me l'a appris.
Ты не мейстер.
Vous n'êtes pas mestre.
Великий мейстер, возможно, белладонна поможет ему уснуть.
Grand Maitre, peut-être un peu d'essence de belladone pour l'aider à dormir.
Мейстер
Mestre.
Это не мой ребёнок, мейстер Эймон
Il n'est pas mon enfant, Maître Aemon.
Ночь собирается, мейстер Эймон
La nuit approche, Mestre Aemon.
Спасибо... мейстер
Merci... Maitre.
Гораздо лучше в этом разбираетесь, чем Великий мейстер Пицель.
Vous êtes bien meilleur pour ça que le Grand Mestre Pycelle.
- Главный Церемониймейстер...
Je suis le directeur.
Когда Мейсон застрелил этих двух парамедиков, он стер свои отпечатки, хотя знал, что полиция вот-вот подъедет.
Après avoir tué deux ambulanciers, il a nettoyé l'ambulance, en sachant que la police allait arriver en quelques secondes.
Мейстер говорит, что мальчик, возможно, будет жить.
Le mestre dit qu'il pourrait vivre.
Лорд-Командующий, мейстер Эйемон ждёт вас у себя :
Seigneur Commandant,
Я Адмирал Рошон, главный церемониймейстер.
Je suis l'amiral Rochon, l'huissier en chef.