Мелки traducir francés
1,165 traducción paralela
Так, ладно. Отбой, мелкий.
Dodo, Grumeau.
Они не читают мелкий шрифт. Боже мой.
Pourquoi les gens ne voient pas, ils ne regardent pas les petits caractères, Lance!
я и есть такой мелкий тип ну вот и пришли.
Je suis vraiment superficiel. Bon, nous y sommes.
ты меня слышал, тупой мелкий курносый ублюдок!
Hé tu me captes, le p tit morveux à sa mère?
Мелкий, никому не известный городишко.
Un village inconnu.
Невероятно, когда-нибудь видели такой мелкий лук?
Vous avez déjà vu des oignons aussi petits?
Мелкий Тик, начинай.
Lil'Tic t'es prêt?
Мелкий Тик легко уделает кролика из рекламы "Энерджайзер"!
Regardez Lil'Tic defoncer le lapin duracell
Мелкий Тик, заряжаю, в тебя стреляю!
L'T, c'est moi, j'appuie sur la gachette et je te shoote yeah
Очень недурно, Мелкий Пшик. Виноват, Мелкий Тик.
Beau boulot, Lil'Bitch... j'veux dire, Lil'Tic.
- Этот мелкий парень?
- Ah bon? - Le petit?
Он не мелкий.
Il n'est pas petit.
- Он карлик. Мелкий карлик.
C'est un nain, un nain minuscule.
Твой ничтожный мелкий мозг не мог справиться с тем фактом, что ты трахал одну из самых сексуальных молодых звёздочек, которые может предложить Голливуд, поэтому ты кинул это всё ради ещё одной попытки с твоей спутницей с выпускного.
Ton pauvre petit cerveau ne pouvait comprendre que Tu étais en train de baiser l'une des plus chaudes jeunes starlettes Qu'Hollywood avait à offrir, alors tu l'as jeté pour ta cavalière du bal de promo.
Мужик, Уиттер, я знал, что ты - трусливый мелкий прощелыга, но я никогда не думал, что ты такое мне отмочишь. Не сегодня.
Witter, je savais que t'étais une petite andouille sournoise, mais je ne pensais pas que t'en serais capable, pas aujourd'hui.
Просыпайся, мелкий извращенец! - Что * * *?
Tu te souviens du téléscope dans ma chambre.
Послушайте, я прекрасно знаю как трудно поддерживать наплаву такой мелкий бизнес, как у вас.
Ecoutez, je comprends à quel point diriger une petite affaire comme la vôtre est épuisant et déprimant.
Слушай, мужик, ты умный мелкий засранец.
Écoute, t'en as dans le citron.
Этот мелкий говнюк однажды уже хорошенько схлопотал от полицейских... и вот он видит нас, так?
Ce petit enculé, comme on lui a déjà tapé dessus une fois, il nous voit, tu piges?
Мелкий прыщ сдает всех... и мы раскалываем это дело по полной программе.
Ce connard donne tout le monde, et on peut fermer le dossier.
- Давай, мелкий.
- Allez, petit. Fonce.
Йо, лети, мелкий, это мой товар, йо!
Putain, bouge-toi, c'est mon matos!
- Знаешь, я вот думаю, что одно дело... когда мелкий ниггер из Тэррес мочит кого-то в фойе дома 221. Кому какое дело?
- Pour les petits Blacks de la cité Franklin, c'est rien de buter quelqu'un dans le hall de la tour 221, non?
Ты думаешь, я этого от тебя жду, мелкий, не знающий дисциплины ублюдок?
Vous croyez que j'ai besoin de ça, petit fouille-merde?
Чего разволновался-то, стремак мелкий?
Tu te prends pour qui, ducon?
Мелкий хитрожопый засранец!
Salopard de tricheur à la con!
Урод мелкий!
Triple merde!
С самого начала у меня создалось впечатление, что он лицемер и просто мелкий политик.
À partir de cet instant il m'a donné l'impression d'être un hypocrite, un piètre politicien,
Так ты еще не сдох... мелкий таракашка?
Pourquoi tu n'es pas mort? Espèce de cancrelat! Debout!
- Ах ты, мелкий кусок дерьма!
- Oh, espèce de petite merde!
Ах ты, мелкий ублюдок, заяц хренов, а?
Putain, il est rapide ce petit enfoiré.
шел мелкий дождь.
il tombait une pluie fine.
Ах ты говнюк мелкий!
Petite merde.
А ну стоять, говнюк мелкий!
Arrête-toi! Sale morveux!
- Этот мелкий говнюк меня лапал! Вон он!
Cette petite merde m'a attrapé, là!
- Мелкий, слышь, мелкий!
Petit! Ecoute, petit!
Всегда нужно читать мелкий шрифт.
Il faut toujours lire les petits alinéas.
Я полагаю любой мелкий гундёж о том, когда ты собиралась рассказaть мне, - теперь уже не к месту? - О, пожалуйста.
Je suppose que la moindre querelle à propos de quand tu comptais me l'annoncer est hors sujet pour l'instant?
Это - тот момент, когда я даю тебе что-то вроде воодушевления, не так ли? - Потому что я не собираюсь этого делать, даже если ты - талантливый мелкий мерзавец, даже если ты на световые года впереди того, где я был в твоём возрасте. - Нет.
Alors c'est le moment où je dois te donner un conseil, hein?
В таком случае, каждый породистый мелкий мошенник знает, что оружие скрытого ношения должно лежать на левом краю укладки.
Dans ce cas... tout bon petit malfrat sait que les petites armes de secours... se placent à l'extrémité gauche de l'ensemble.
Это "мелкий" по-китайски.
C'est "minable" en chinois.
Знаете, мелкий обман или промахи.
Vous savez, les petits mensonges, les petites erreurs.
Даже самый мелкий.
Même le plus petit.
Он - мелкий мудак.
Pourquoi ne l'ai-je pas été?
Ты прав, мелкий.
T'as compris.
- А, проснулся, мелкий?
- Es-tu réveillé, petit?
- Ну и дурень ты, мелкий!
- T'as bien entendu!
- Ну и злопамятный ты, мелкий. - Пиши, пиши.
Rien ne te dérange, n'est ce pas?
Ух, блин, нарвешься ты сейчас, мелкий.
- Compris, Papa.
Правильно, ты, мелкий мерзавец.
Tu m'as énormément aidé aujourd'hui.
Внутри я вся в слезах. Пока, мелкий.
Harley.