English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мерзну

Мерзну traducir francés

31 traducción paralela
А я здесь мерзну, это отопить нельзя, девочки...
Je crève de froid. On ne peut pas chauffer, les filles?
Я мерзну!
J'ai froid!
Стоя здесь, сейчас я ужасно мерзну.
- Moi aussi. C'est vrai?
- Когда я мерзну, то обычно до костей.
Quand j'ai froid, ce n'est pas à moitié.
А я вот не замечаю холода. Я никогда не мерзну.
Moi, le froid ne me dérange pas.
Жуткие у нас с тобой жизненные секреты. Что-то я мерзну...
Toi et moi, on n'est vraiment pas fait pour nous entendre.
Стою здесь на крыше, как идиот, мерзну как собака.
Je suis là à traîner, à faire ce que j'ai à faire, sur le toit...
Я мерзну...
Il fait froid!
Вы не снимете его? Ааа... Я мерзну.
- Pourquoi vous l'enlevez pas?
Мне нужен мой шарф. На улице 17 градусов, я мерзну.
Je veux mon écharpe, il fait 17 ° C, j'ai froid.
Ты мерзнешь и дрожишь, а я выгляжу как придурок, который не хочет дать своей жене пиджак, и я отдаю его, и потом я мерзну и дрожу, хотя я и взял пиджак.
Tu as froid, tu frissonnes, et je ressemble à ce con qui ne donne pas de veste à sa femme, Donc je te donne la mienne, et j'ai froid. alors que j'ai apporté une veste.
Спасибо, что даешь мне свой пиджак, когда я мерзну.
Merci de me donner ta veste quand j'ai froid.
Да ладно. Я не мерзну.
J'ai le sang chaud.
Я уже мерзну.
Bon, je me gèle.
Прости. Это случается, когда я мерзну.
Désolé, ça arrive quand j'ai froid.
Тогда мы включаем кондиционер, и этот жуткий сквозняк над кроватью, дует на мои ноги, и я мерзну.
Donc on allume la clim', et il y a des traces bizarres sur tes draps qui touchent ma jambe, et après j'ai trop froid.
Я нифига тут не делаю и вечно мерзну.
Je ne fais rien à vrai dire et j'ai tout le temps froid.
- Я мерзну.
- Je refroidis vite.
Я мёрзну.
Je suis gelé.
Я мёрзну. Спустимся?
Je suis gelé.
Мёрзну.
Je me gèle.
- Я мерзну.
- J'ai froid.
Я мерзну...
Il fait froid.
Снимай одежду. О, нет. Вообще-то я немного мёрзну.
J'ai un peu froid, en fait.
Я ужасно мёрзну.
Je suis gelé.
Пока войска переходили Березину, мне вдруг пришло в голову - минус сорок, а я не мёрзну!
tandis que les troupes traversa la Bérézina Je suis tout à coup à l'esprit - moins quarante, et je ne merznu pas!
Я мёрзну всё время.
J'ai froid tout le temps.
Я не мёрзну, Барри.
Je ne reçois pas froid, Barry.
Проблема в том, что без одеялка я мёрзну.
Je ne suis pas couvert et j'ai froid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]