English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Метель

Метель traducir francés

96 traducción paralela
Пронзительный свист ветра, хлещущая по стенам иглу метель и протяжный вой вожака упряжки Нанука - все они олицетворяют собою печальную душу Севера.
Les hurlements du vent, le crissement des rafales de neige, les lugubres hurlements du chien de Nanouk sont autant d'éléments caractéristiques de la rudesse du Grand Nord.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
À travers la neige ou la grêle, à travers le blizzard ou les tornades, à travers le vent et la pluie, par-dessus les montagnes et les plaines, se jouant des éclairs et du tonnerre, toujours confiant, toujours dévoué, rien ne l'arrête. Il franchit tous les obstacles.
В течении пяти дней была жуткая метель
Il y avait une grosse tempête de neige.
А если начнется ураган или поднимется метель, то мы все равно сможем ехать как по обычной земле.
En cas de tempête de neige, la course continue.
Ожидается метель, сопровождаемая сильным ветром.
On aura des chutes de neige sous peu.
... снег, выпавший в минувшие выходные и метель называют одними из худших как вы сами видите, одиними из худших в истории города.
... et un blizzard, qui d'ores et déjà fait date dans l'histoire de cette ville.
Останови метель!
Arrête ce vent!
- Конечно, "Санди Таймс" - это святое, метель или нет.
Évidemment le dimanche le New York Times c'est sacré. Tempête ou pas!
Я помню сильную метель. Рэндалл помогал мне откапывать гараж, мы работали лопатами.
Je me souviens qu'il y avait une énomre tempête de neige... et Randall m'a aidé à déblayer l'entrée.
Метель!
Un blizzard!
Помнишь, ты заставил меня идти домой в метель ради лишней пары минут с Пэм Мэйси?
Tu m'as bien forcé à marcher dans le blizzard pour continuer à peloter Pam Macy.
- Я чуть не погибла в метель.
- J'ai failli mourir dans un blizzard.
Когда на дворе метель, лучше "Вольво" ничего нет.
Vraiment incroyables, même en cas de blizzard.
Я не волнуюсь, они уйдут в метель.
Je n'ai pas peur qu'ils échappent à la tempête.
Падает хлопьями, или метет метель, или медленно кружится, неважно в каком он виде.
En flocons, en rafale, en tourbillon, en cristaux, peu importe la forme.
Метель.
Il y a une tempête de neige
Ну а когда метель, так бывает и неделю никто не приезжает.
L'hiver, il n'y a parfois personne pendant des jours.
Поднялась такая метель, я даже ног своих не видел.
Il y avait trop de vent et de neige, je voyais à peine à 1 mètre devant moi.
Метель стихает.
La tempête se calme.
Не знаю заметно ли Вам, но тут была метель примерно час назад.
Je sais pas si vous voyez, mais il y a un énorme blizzard ici, depuis une heure.
Не знаю заметно ли Вам, но тут была метель Около часа назад
Je sais pas si vous voyez, mais il y a un énorme blizzard ici, depuis une heure.
Да, на Среднем Западе метель.
Le Midwest est sous la neige.
Это было как пурга, метель, все эти пули в воздухе.
C'était comme du blizzard, avec toutes ces balles.
С нашим снаряжением мы не сможем идти через метель.
Notre équipement n'y est pas adapté.
Я пёрся сюда в метель.
Je me suis déplacé malgré la neige.
Эта метель меня уже доконала!
C'est dur, par ce blizzard.
В метель... - Мне нравилось... -... дождь, слякоть и град.
- Dans le vent, la pluie, la neige.
Вкусная метель в чашке!
Un savoureux blizzard dans une tasse
Как снежная буря и следующая за ней метель относятся к глобальному потеплению?
Je ne comprends pas. En quoi du verglas suivi d'une tempête de neige... constitue un réchauffement de l'atmosphère?
Я знаю, что ещё рано, но по радио сказали может начаться метель, поэтому я подумала, что мы можем поработать над делом пару часов, и пораньше уйти, пока движение не станет затруднительным.
Je sais qu'il est tôt, mais la radio dit que ça pourrait tourner en blizzard. J'ai pensé qu'on pourrait travailler sur l'affaire une heure ou deux... et partir tôt avant que la circulation dégénère.
В такую метель!
- Et si tu avais été blessé?
Вам, ребята, нужно в больннцу, а не добираться в Буффало сквозь метель.
Vous devriez être à l'hôpital, pas aller à Buffalo sous la tempête.
Он шел за мной в метель.
Il m'a suivie dans une tempête de neige.
Дэниэл увидел меня в студенческом центре, и шел за мной на занятия даже в метель.
Daniel m'a vue au syndicat étudiant et il m'a suivie jusqu'à mon cours dans une tempête de neige.
Мне кажется, что я пропустил метель.
J'ai dû rater le blizzard.
Я не знал о приближении своей первой жены, но точно знаю, когда приближается метель.
Je ne pouvais pas prévoir quand ma première femme allait arriver, mais je peux te dire quand une tempête arrive.
Надо бы попытаться обогнать метель.
Je devrais prendre un peu d'avance, alors.
Плюс-минус пятнадцать минут. Учитывая метель.
Plus ou moins 15 minutes, tout dépendant de la tempête.
Двое встретились в метель.
Cette rencontre en pleine tempête de neige.
Что вы будете делать в зимнее время,, когда есть метель на улице?
Que ferez-vous en hiver, au milieu de la tempête?
Метель не останавливается, и температура околоноля
... la tempête de neige ne cesse de grossir, et la température est en chute libre.
Сделай мне одолжение и убей меня когда я состарюсь. если один из старейшин чувствовал что он то он уходил в метель и возвращал элементы миру.
Rends moi service, tues moi si je commence à perdre la tête plus tard. Ca marche. Dans ma communauté, si une des personnes agées sentaient qu'ils étaient un trop lourd fardeau, ils allaient errer dehors dans la neige et se donner aux éléments.
Что тебе нужно, комнату? Я однажды нашёл белую кошку в метель.
On a tous ces ados avec leur portable et leurs réseaux sociaux
Да, похоже на метель.
Oui, cela ressemble à une tempête de neige.
А на улице метель.
Et il y a une tempête de neige.
Если ты припомнишь, это его ведёрко предсказало Метель Олафа.
Si vous vous souvenez, ce Seau a prédit la tempête de neige d'Olaf.
Я вытащил его из кровати, накинул на него пальто, и повез в самую метель на рождественский базар.
Alors je l'ai sorti du lit, je lui ai jeté un manteau, j'ai conduit droit dans une tempête de neige, tout droit vers la marchand de sapin de Noël.
В такую метель, кроме вас безумных нет.
La seule personne assez folle pour passer par ici c'est vous, ma chère.
На улице метель.
Il neige dehors.
Прошла сильная метель.
Une tempête épouvantable.
"Метель".
Ferme pour neige.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]