Метод traducir francés
1,079 traducción paralela
Вам нравится мой метод работы.
- Non! Vous aimez ma façon de faire.
Дедуктивный метод.
De la déduction.
Для поимки убийцы Лоры я использовал инструкции Бюро, дедукцию, тибетский метод, инстинкт и удачу.
Pour trouver l'assassin de Laura, j'ai utilisé les directives du FBI, la déduction, la méthode tibétaine, l'instinct et la chance.
Он сидел год за неуважение к суду и у него была замечательный метод обработки чеснока.
Il avait le coup de main pour l'ail.
Это был очень хороший метод.
C'est un excellent truc.
Возможно, вы нашли метод обнаружения наших кораблей?
Avez-vous trouvé un moyen de détecter nos vaisseaux?
Конечно, но только если мы будем использовать обычный метод связи.
Si on utilise les voies conventionnelles.
Есть какой-то метод в его безумии, со всеми этими мухами и пауками.
Sa folie est organisée. Ses mouches, ses araignées.
А метод Ландштайнера.
Méthode Landsteiner.
Ваши метод извести.
Je préfère ne pas essayer.
Проверенный метод : вырезать из упаковочной бумаги небольшой квадрат,.. соответствующий размеру стекла, намазать его патокой и потом...
La méthode approuvé est de couper un petit carré de papier brun équivalent à la vitre, étaler dans la mélasse et puis...
Это сейчас очень популярный метод.
C'est très populaire de nos jours.
Нет. Я применила новый метод риботерапии, над которым работала.
Non, c'est une nouvelle thérapie sur laquelle je travaille.
Насколько мы знаем другие виды существ, наш метод менее рискован, менее болезнен.
Comparé à d'autres espèces c'est moins risqué et moins douloureux.
Вы использовали метод доказательства для удостоверения вашей девственности.
La preuve vous a servie pour attester de votre virginité.
Я тоже хочу вас поблагодарить за новый метод лечения ядом.
Votre clinique fera changer les choses en matière de médecine.
Метод Глоссепа основан на том, что пациент должен получать то,..
Le Glossop méthode est basé sur étant donné un excès de tout ce qu'il désire le plus.
И это успешный метод?
- Est-il efficace?
Что это за метод?
- Quelle est la méthode?
Метод Джорджа Кэффина.
- La méthode Caffyn Georgie.
Метод Кэффина рассказывают только настоящим друзьям.
La méthode ne peut être conférée à de vrais amis.
А, кстати, Нобби, что за метод вы придумали для избавления меня от Флоренс?
Quelle a été votre méthode de me libérer de la vieille Florence?
Вы не предлагаете какой-нибудь экспресс метод перехода в веру?
N'offrez-vous pas une sorte de conversion express?
Для начала нам необходимо определить метод передачи.
Il faut connaître sa méthode de transfert.
Но пока мы не выясним какой метод переноса использовал Вантика я даже не знаю, что искать.
Mais à moins de découvrir comment Vantika s'est transféré, je ne sais pas quoi chercher.
Это убедительный метод поддержания дисциплины.
C'est un moyen efficace d'instaurer la discipline.
У меня свой метод, это тебе не щекотать пятки.
Putain, oui. J'ai le coup de main. Sans chatouilles ni rien.
С Вашего разрешения, сэр, я хотел бы начать серию тестов, чтобы проверить, можно ли применить этот метод к нашему двигателю.
Avec votre permission, j'aimerais faire des tests pour voir si cette technique peut s'adapter à nos moteurs.
Ты будешь читать по учебнику или используешь сократовский метод интерактивного присутствия аудитории?
Tu vas choisir la méthode classique, ou celle plus socratique de l'interactivité?
Увидел спички Бетани, метод дедукции мистера Дженкинса... Скорей!
J'ai observé les allumettes de Bethany...
Есть один метод, беспроигрышный метод,... чтобы найти вампира.
Il y a un moyen, un moyen infaillible de démasquer ce vampire.
Может, никто не пробовал этот метод.
II fallait essayer.
Тебе просто нужно выработать более тщательный метод отбора.
Vraiment. Il faudrait que tu fasses un filtrage plus rigoureux.
У него есть проверенный метод продаж. - Да?
- ll a une méthode de vente!
Я изобрёл метод :
Je pense.
- Метод Дохлого.
- La méthode de Sick Boy.
Ага, типа заметно, как этот метод работает.
- On voit ce que ça a donné.
"≈ сли сознавать, что социализм есть не метод разделени € богатства на всех, а реальный способ консолидации и управлени € ресурсами, то кажущийс € парадокс поддержки социализма сверхбогатыми людьми перестает быть таковым." огда така € помощь становитс € логичным и даже совершенным орудием жаждущих максимальной власти мань € ков оммунизм или, точнее, социализм, это движение не обездоленных масс, а экономической элиты "
Si l'on comprend que le socialisme n'est pas un partage de la richesse-programme, mais est en réalité une méthode permettant de consolider et de contrôle des richesses, alors le paradoxe apparent des hommes très riches promouvoir le socialisme devient pas un paradoxe à tous. Au lieu de cela, il devient logique, même l'outil parfait de la puissance de recherche de mégalomanes. Le communisme, ou plus exactement, le socialisme, n'est pas un mouvement des masses opprimées, mais de l'élite économique.
Спроси, каков её метод контроля рождаемости.
Demande-lui sa méthode de contraception.
Уверяю вас, она показала себя как самый эффективный метод устрашения.
Croyez-moi, il se révèle être un moyen extrêmement dissuasif.
Теперь мы собираемся применить другой, более силовой метод.
Nous envisageons d'autres solutions.
Они использовали тот же метод... в последнем фильме Шварцнеггера.
Ils ont utilisé le même procédé... avec le dernier film de Schwarzenegger.
Ей такой метод особо ничего не принес.
Elle n'a jamais rien réussi avec la même approche.
Я полагаю, что нашел метод лечения способный вбить гвоздь в голову.
Je crois avoir trouvé une méthode qui devrait convenir parfaitement.
Я разработала метод... Это игра в ассоциации.
J'ai développé une méthode, un jeu d'associations de mots.
[ "Научный метод" ] Трапецевидные мышцы просто каменные.
"METHODE scientifique"
[ "Научный метод" ] Вы не следовали режиму релаксации, который я предписал для вас.
Vous n'avez pas suivi le régime de relaxation prescrit.
Древний метод лечения.
Tradition thérapeutique ancestrale.
Мой метод сбора долгов ты знаешь.
Je n'ai pas à t'expliquer mes méthodes de recouvrement.
Старый метод "прижима и отката".
Le vieux "serré-roulé"!
Мой метод сработал.
Ma technique a fonctionné.