Мистик traducir francés
380 traducción paralela
В 1783 году мистик по имени Калигари разъезжал по деревенским ярмаркам Северной Италии в сопровождении сомнамбулы, называемого Чезаре...
"En 1783, un mystique du nom de Caligari " parcourt le nord de l'Italien, " accompagné d'un somnambule nommé Cesare.
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Imagine-toi sur le Mystic Bridge, avec ce truc qui roule derrière toi, le pare-brise levé, à ton avis, qu'est-ce qu'on peut faire?
Это меня не удивляет, ты же мистик в глубине души.
Pas étonnant de la part d'un mystique comme toi.
"Даллас", это "Мистик".
Dallas, ici le Mystique.
"Мистик", это "Даллас".
Mystique, ici le Dallas.
Но его прекрасно заменяет Мистик.
Mais j'avais Mystique pour vous tenir compagnie.
Жаб, Мистик, будьте начеку.
Crapaud, Mystique, ouvrez l'œil.
Росомаха и Мистик в его облике : Не надо!
Attendez!
Мистик.
Mystique?
- Мистик! ..
Mystique.
Это Мистик.
Mystique.
Мистик отыскала планы станции, на которой Страйкер работал десятилетия.
Mystique a découvert les plans de la base où Stryker opère depuis des décennies.
Вы говорите как мистик, а не как агностик.
Je crois entendre une mystique plus qu'une agnostique.
А это - Мистик.
Et elle, c'est Mystique.
Мистик.
Mystique.
Ты готова, Мистик?
Tu es prête, Mystique?
Мистик, ты тоже!
Toi aussi, Mystique.
Замолчи, Мистик!
Tais-toi, Mystique.
Только вот она позвала меня одну. Ей не понравилась Мистик.
L'ennui, c'est... qu'elle n'a invité que moi.
Это было чудесно, Мистик!
C'était merveilleux, Mystique.
Джелиза-Роза! Я хочу спасти Мистик!
Je t'en prie, je veux t'aider à sauver Mystique.
Прости... Мистик всегда дразнила тебя.
Je suis désolée que Mystique ait été méchante avec toi.
Ответь, Мистик.
Réponds, Mystique.
Это Мистик придумала.
C'était une idée de Mystique.
Если бы Мистик была с нами...
Si seulement Mystique était là!
Не хнычь. Мистик ушла навсегда.
Ne pleure pas, elle est partie pourtoujours.
Мистик жива!
Mystique est vivante!
Кажется, это Мистик.
Je crois que c'est Mystique.
Тогда ладно, Мистик.
D'accord, Mystique. Où est-il?
Недавно была задержана Мистик.
Mystique a été arrêtée.
Вы знаете, Магнито придет за Мистик.
Magnéto fera évader Mystique.
Прости мне, о, мудрый Мистик, мою непочтительность.
Pardonne-moi, ô sage mystique, de t'avoir manqué de respect.
Мистик предупреждает, что шпионы могли подкупить предателя.
Le Mystique perçoit le danger dans ta paume.
Мистик был прав.
Le Mystique avait raison.
Нет, это Мистик.
Non, c'est le Mystique.
Мистик! - Эй!
Le Mystique!
- Мистик!
- Hé! - Le Mystique!
Я положу зубы старика сюда, и когда-нибудь Мистик выйдет из апельсинового дерева, которое вырастет здесь.
J'y ai mis toutes les dents du monsieur, parce que je crois que le Mystique sortira de cet arbre et que cet oranger sera très spécial.
Он у них чуть ли не мистик.
Ils croient que c'est un mystique.
Мистик, Коннектикут.
Je porte mon tailleur. Je lis le journal.
Я освобожу свой график, чтобы мы смогли поехать в Мистик, или типо того, до конца недели.
Je vais me libérer, on pourrait aller... à Mystic pour le reste de la semaine.
В Мистик?
Mystic?
Впервые ее увидели около 5 веков назад. Она не появлялась над Мистик Фолс уже 145 лет.
Découverte il y 5 siècles de cela, elle n'est pas revenue à Mystic Falls depuis 145 ans.
В последний раз, когда она пролетала над Мистик Фолс, было очень много смертей, крови и резни.
La dernière fois à Mystic Falls, il y a eu des morts Du sang, une tuerie.
Мистик, штат Коннектикут, 1960 год.
Tout est en ordre?
Это Мистик.
C'est Mystique.
Я знаю, Мистик.
Je sais, Mystique.
С Мистик всё в порядке.
Mystique va bien.
Пожалуйста, Мистик.
S'il te plaît, pas le Mystique.
Следующая остановка Мистик.
Je sais.
Пусть она расскажет всем, что вампиры вернулись в Мистик Фоллс.
Laisse-la dire à tout le monde que des vampires sont revenus à Mystic Falls.