Мне очень нужно с тобой поговорить traducir francés
42 traducción paralela
Мне очень нужно с тобой поговорить.
J'ai vraiment envie de te parler.
Я не хотела сюда приходить, но мне очень нужно с тобой поговорить.
Désolée de venir à l'improviste... mais il faut vraiment que je te parle.
Послушай, мне очень нужно с тобой поговорить.
Ecoute, il faut qu'on parle.
Мне очень нужно с тобой поговорить.
Il faut vraiment que je te parle.
Послушай, мне очень нужно с тобой поговорить.
- Bonjour. - Bébé...
- Мне очень нужно с тобой поговорить, шеф.
- Faut que je vous parle, patron.
Мне очень нужно с тобой поговорить.
Il veut que je fasse une pub.
Слушай, Нэй, это я. Привет. Мне очень нужно с тобой поговорить.
Ecoutes Nay, c'est moi, Salut Euh je dois vraiment te parler.
Мне очень нужно с тобой поговорить.
Je ai vraiment besoin de vous entendre.
Мне очень нужно с тобой поговорить.
Je ai vraiment besoin de vous entendre
Мне очень нужно с тобой поговорить.
J'ai vraiment besoin de parler.
Мне очень нужно с тобой поговорить кое о чем.
Il faut vraiment que je te parle de quelque chose.
Мне очень нужно с тобой поговорить, и...
J'ai vraiment besoin de te parler...
Ник, мне очень нужно с тобой поговорить.
J'ai vraiment besoin de te parler.
Прости, если помешала, но мне очень нужно с тобой поговорить.
Je suis En privé ce serait mieux.
Мне очень нужно с тобой поговорить, снова нужен совет.
Faut vraiment que je te parle. J'ai encore besoin de ton avis.
Очень мило с её стороны потому что мне нужно с тобой поговорить.
Tant mieux! Parce que j'ai à vous parler, moi aussi.
Мне очень нужно с тобой поговорить. Да, конечно.
Je veux te parler.
Я просто... Мне очень нужно поговорить с тобой.
J'ai vraiment besoin de te parler.
Мне очень нужно поговорить с тобой прямо сейчас.
Il faut vraiment que je te parle.
Я целый день пытаюсь дозвониться до тебя, мне очень, очень нужно поговорить с тобой, потому что меня просят прийти на "Перестрелку", или как оно там.
Faut vraiment que je te parle.
Семь утра Мне жаль, это очень рано но мы скоро выезжаем, и мне нужно было с тобой поговорить.
Désolé, il est tôt. Mais nous partons bientôt et j'ai besoin de te parler.
Не очень. Энни, мне нужно с тобой поговорить.
- Je dois vraiment te parler.
- Мне правда очень нужно с тобой поговорить. МЕЛИССА :
Faut vraiment que je te parle.
Дело в том, что, Скайлер,....... мне очень нужно поговорить с тобой.
Skyler, il faut vraiment que je te parle.
Мне нужно поговорить с тобой. Я очень испугалась.
J'ai besoin de te parler, j'ai vraiment peur.
- Мне очень нужно поговорить с тобой.
- J'ai vraiment besoin de te parler.
Мне очень нужно поговорить с тобой кое о чём.
J'ai juste vraiment besoin de te parler d'un truc.
Мне очень нужно поговорить с тобой..
J'ai vraiment besoin de te parler.
Да, что ж, мне тоже очень нужно с тобой поговорить.
J'ai vraiment besoin de te parler aussi.
Мне очень нужно поговорить с тобой.
J'ai vraiment besoin de te parler.
Харви, мне нужно срочно поговорить с тобой о чем-то очень важном.
Harvey, j'ai besoin de te parler maintenant c'est très important.
Мне очень нужно поговорить с тобой. — Кто там?
Je le connais, mais pas lui.
Уэйд, мне очень нужно поговорить с тобой.
Je dois vraiment te parler.
Привет. Мне очень нужно поговорить с тобой.
Salut, j'ai vraiment besoin de te parler.
Мне очень нужно было поговорить с тобой лично.
Je voulais vraiment te parler en personne.
Мне очень, очень нужно поговорить с тобой.
J'ai vraiment, vraiment besoin de te parler.
Мне очень нужно поговорить с тобой об этом браке.
Il faut vraiment que je te parle de ce mariage.
мне очень нужно поговорить с тобой.
Je dois vraiment te parler.
Слушай, извини что звоню тебе, но мне очень, очень нужно поговорить с тобой.
Salut, mec. Désolé de te déranger mais... Il faut vraiment que je te parle.
Ты не мог бы позвонить мне? Я не знаю, уехал ( а ) ли ты из города или твой телефон не работает, но мне очень нужно поговорить с тобой, Кларк
Je ne sais pas si tu as quitté la ville ou si ton téléphone ne marche pas, mais j'ai vraiment besoin de te parler, Clark.
Мне правда очень нужно поговорить с тобой.
J'ai vraiment besoin de te parler.