Моего мужа traducir francés
1,747 traducción paralela
С тех пор как ты убила моего мужа.
Depuis que tu as tué mon mari.
Убери руки от моего мужа, пока я их не сломала!
Enlève tes pattes de mon mari avant que je les brise!
Фабрика этого человека не просто забрала моего мужа.
L'entreprise de cet homme n'a pas seulement pris mon mari.
Но когда я думаю о похоронах моего мужа, я не испытываю этого комфорта.
Mais quand je repense aux funérailles de mon mari, je n'ai aucun réconfort.
Как ты посмела соблазнять моего мужа?
Comment oses-tu séduire mon mari?
Как ты посмела соблазнять моего мужа?
Lee Bomi a fini sa déposition. Je dois encore examiner quelques petites choses avec vous.
Давай, ты съешь моего мужа, а я верну тебе хвосты?
Pourquoi tu ne récupères pas tes queues et viens me prendre mon mari?
Передай, что если он сейчас же не одумается, то в следующий раз увидит меня в доме моего мужа!
Dites-lui que s'il ne revient pas tourner immédiatement, le prochain endroit où il me rencontrera sera à mon mariage!
Тебе всё равно, что чувствует Тхэ Сон? Он не мой сын и не ребёнок моего мужа. Какое мне до него дело?
N'as-tu jamais pensé aux sentiments de Tae Seong? alors pourquoi est-ce que je devrais me soucier de lui?
Почему вы ничего не делаете? Поймайте то, что убило моего мужа.
Pourquoi n'êtes-vous pas avec MacQueen à tenter d'attraper ce qui a tué mon mari?
Чарли очень похож на моего мужа. Такой же скептик.
Charlie est comme mon mari, deux esprits sceptiques.
Пусть ребята из физзащиты найдут моего мужа. Стоп, стоп.
Appelle les services de protection, assure toi qu'il trouve mon mari.
Я вытащила кое-какую одежду моего мужа.
J'ai sorti quelques vêtements de mon mari.
Каждый день меня угрожают убить Люди угрожают, что убьют моего мужа
On menace de nous tuer, de faire du mal à nos enfants.
Семья моего мужа с Кауаи.
La famille de mon mari est de Kauai.
Тогда вы, наверное, знаете моего мужа, Брайана Спиера?
Oh. vous connaissez sans doute mon mari, alors, Brian Speer?
Мне не сложно принять Бога моего мужа.
- Ça ne me gêne pas de prendre le dieu de mon mari.
Прошу вас, спасите моего мужа.
S'il-vous-plaît, sauvez mon mari...
" Ты не заберешь никуда моего мужа.
"Tu ne vas emmener mon mari nul part".
Помните моего мужа?
- Vraiment? - Vous vous souvenez de mon mari.
Ты убил моего мужа.
Vous avez tué mon mari.
Вы вдвоем напомнили меня и моего мужа, Джорджа.
Vous deux, vous me rappelez mon mari, George, et moi.
У моего мужа припадок. 41800 Тиндэйл Роад.
Mon mari fait une attaque 41800...
Я ненавидела Крейга за то, что он украл моего мужа.
Je détestais Craig... pour avoir volé mon mari.
Нельсон Танни рисковал своей жизнью, чтобы спасти моего мужа во время пожара.
Nelson Tunney a risqué sa vie pour sauver mon mari lors d'un incendie.
Однако моего мужа ненавидят, не так ли?
Mais ils détestent mon mari. N'est-ce pas?
Ты про ту ночь, когда ты ворвалась в мой дом и пыталась битой моего мужа убить?
Quand tu es entrée par effraction pour tuer mon mari avec une batte?
Я обернулась и увидела, как он ударил моего мужа ножом. Простите. Не стоит.
et là je l'ai vu poignarder mon mari je suis désolée
Я подумала, что если полиция и потом кто-то вроде вас узнает, о том, что у моего мужа было.. да, оружие, то он сможет выйти сухим.
J'ai pensé que si la police et ensuite quelqu'un comme vous découvrait que mon mari avait une arme celui là, pourrait s'en sortir
Это сильно подкосило здоровье моего мужа Нила.
Ça a presque achevé mon mari, Neil.
Я знаю этот дом. Там висит работа моего мужа.
Il y a une oeuvre de mon mari, ici.
- Потому, что ребенок, благодарение Создателю, не от моего мужа.
Parce que l'enfant, Dieu merci, n'est pas de mon mari.
Я бы никогда не лежала ни с кем, кроме моего мужа.
Je ne coucherai jamais avec aucun homme qui ne soit mon mari.
Что ж, вилла моего мужа совсем недалеко отсюда.
Bien, la villa de mon mari n'est pas très loin d'ici.
А у вас в руках кишки моего мужа... молчали бы, Минард.
Ouais, et vous avez les intestins de mon mari entre les mains, donc fermez-la, Minard.
У моего мужа склероз, поэтому...
Mon mari a une SLA, donc...
Я просто хочу найти моего мужа.
Je vais trouver mon mari.
У моего мужа есть его пикап.
Mon mari a son camion.
- Отойди от моего мужа!
Touche pas à mon mari!
А, что касается моего имени, позвольте мне просветить вас и ваш супер любопытный персонал в одну деталь, касающуюся моего мужа.
Et en ce qui concerne mon nom, laissez-moi vous éclairer vous et votre petite équipe si curieuse sur un léger détail concernant mon mari,
За моей спиной ты просил моего мужа дать тебе ссуду?
Tu as parlé à mon mari dans mon dos - pour lui soutirer du fric? - Herb te l'a dit?
Это тебе за то, что трахаешь моего мужа!
Ça, c'est pour avoir baisé mon mari.
Пожалуйста верни мне назад моего мужа.
Rends-moi mon mari.
Пожалуйста... верни назад моего мужа.
Je t'en prie, rends-le-moi.
Вашего ребенка уже ничто не вернет а моего мужа в любом случае не повесят.
Tout ça ne sert à rien. Votre enfant ne ressuscitera pas et mon mari ne sera pas pendu.
А руки моего мужа... будут мягкими?
Et les mains de mon mari, sont-elles douces?
Моего мужа Тони убили вчера.
Mon mari Tony a été tué la nuit dernière.
Вы нашли моего мужа?
Avez vous trouvé mon mari?
У моего мужа хорошие отношения с премьером и бывшим министром промышленности, которые могут пролить свет на подробности дела!
"et l'ex-ministre des Mines, qui pourraient nous renseigner."
Это Квинт Вар, знакомый моего последнего мужа.
C'est Quintilius Varus, une connaissance de mon défunt mari.
Я не хочу, чтобы ты пускала своего мужа даже на порог моего дома.
Mais je ne veux pas que vous laissiez votre mari dans ma maison.
мужайся 76
мужа 115
мужайтесь 55
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего лучшего друга 21
мужа 115
мужайтесь 55
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего лучшего друга 21