Моей сестры traducir francés
845 traducción paralela
Я буду совершенно откровенна сейчас для моей сестры он обуза.
Pour vous dire la vérité crûment, Umekichi ne sait vraiment pas que faire de lui.
Боюсь, что у моей сестры несколько необычное чувство юмора.
Ma sœur a un sens de l'humour particulier.
Он муж моей сестры.
Mon beau-frère.
- Да, она купила фирму моей сестры.
- Oui. Elle a acheté l'affaire de ma soeur.
- Если это от моей сестры.
- Si c'est ma soeur... - Allô?
Это особая фантазия моей сестры.
C'est son obsession.
А вы не отходили от моей сестры, сэр.
Vous n'avez pas évité ma sœur, monsieur.
Вы боялись телефонов и выключателей света... и пытались разбить машину моей сестры Марты.
Tu as commencé par arracher tous les téléphones et les interrupteurs... et démolir la voiture de ma sœur Martha.
- Она - дочь моей сестры.
- Elle était la fille de ma soeur.
Как сказать по-французски : у моей сестры жёлтый карандаш?
Apprends-moi le français.
Нет, это муж моей сестры Маргарет, Фрэнк.
Ça c'est Frank, le mari de ma sœur Margaret.
Наводнения смыли все, кроме меня и моей сестры, Нэн.
L'inondation a tout emporté sauf moi et ma petite sœur Nan.
Приходите в дом моей сестры.
Je n'ai pas tourné les yeux vers la scène.
Потом я переехала в Нью-Йорк и поселилась у моей сестры и ее мужа, водителя такси.
Je suis venue ici et j'ai emménagé avec ma sœur et son mari, chauffeur de taxi.
- Это письмо от моей сестры.
- Celle-ci vient de ma sœur.
Должно быть, это от моей сестры Лилит.
De ma sœur Lilith?
Это для моей сестры Бланш.
C'est pour ma sœur Blanche.
Это был любовник моей сестры.
C'était le fiancé de ma sœur.
" ак... — афадин добиваетс € моей сестры.
RICHARD : Donc... Saphadin désire ma sœur.
Я могу сейчас дать Махараджи Кемпуры адрес моей сестры. Она поможет ему похудеть к концу года на пятьдесят килограммов.
Je peux donner au Maharadjah de Kinpoura l'adresse d'un excellent masseur qui lui fera perdre au moins 50 kilos d'ici la fin de l'année!
Как насчет того, чтобы поцеловать задницу кошки моей сестры?
Allez donc vous faire voir.
Дочка моей сестры, Джуди Бартон, летит сегодня вторым рейсом до Рима.
La fille de ma sœur, Judy, est sur votre vol pour Rome, ce soir.
Муж моей сестры контролирует 60 % рыбного рынка в Марселе.
- Messieurs. - Madame. - M. Escarguel contrôle 60 % du marché du poisson à Marseille.
Эти ублюдки убили всех, кроме меня и моей сестры, Керолайн.
Tout le monde a été tué ou enlevé par ces vauriens sauf moi et ma sœur, Caroline,
- Вы были хорошей подругой моей сестры?
- Vous étiez l'amie de Myrna.
- Мистер Уайман был другом моей сестры, поэтому я и пришла.
M. Wyman était un ami de ma sœur. C'est pourquoi je suis ici.
Вот у моей сестры муж Федул, твой приятель,... всё пропил.
Ma soeur est mariée à Fedoul, ton ami. Tout passe dans la boisson.
Это было сказано на листке, который опустили в почтовый ящик моей сестры.
Il y avait un tract dans la boîte aux lettres de ma sœur.
- Вирджиния, а у моей сестры ты не спросила, может она что-то знает?
- Tu en as parlé à ma sœur? - Non.
У моей сестры именины.
C'est la fête de ma soeur.
Я не видела детей моей сестры уже больше пяти лет.
Je n'ai pas vu mes neveux depuis cinq ans.
Колечко и крестик - для моей сестры.
L'anneau et la croix étaient à ma sœur.
Это папа подружки моей сестры.
C'est Ie père d'une copine à ma soeur.
Да. Муж моей сестры.
le mari de ma soeur.
Ты советник Короля или моей сестры?
Es-tu le conseiller du roi, ou de ma soeur?
Я - Эдвард Кимберли, дерзкий брат моей сестры Антеи.
Je suis Edward Kimberly, le téméraire frère d'Anthea.
Она придумала развлечение для моей сестры.
Elle gardait toute son affection pour ma sœur.
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
Mon père, le roi Jarol, m'a donné le pouvoir d'offrir la paix entre nos royaumes, en échange du maintien de sa souveraineté et de la libération de ma sœur.
Она есть у моего отца у меня и у моей сестры.
Mon père l'a. Je l'ai. Et... ma soeur l'a.
Жизнь моей сестры зависит от меня.
Je dois sauver ma soeur.
Это Ингмар, сын моей сестры.
Mon neveu. Notre nouvel avant-droit.
Отец действительно пригласил меня на свадьбу моей сестры.
Papa m'a même invitée au mariage de ma propre soeur.
Привезли письма от моей сестры?
Avez-vous les lettres de ma sœur?
Даже жертва моей сестры не смогла спасти нас от разорения.
Même ce sacrifice de ma sœur ne fut pas suffisant pour sauver la famille.
У моей сестры есть ранчо неподалёку от Сан Бернандино.
Ma sœur a un ranch près de Saint Bernardino.
– Мэри, дочь сестры моей, Мэри!
Mary, la fille de ma soeur.
... муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
Le mari de tante Fifida, la sœur de papa.
Что здесь такое? Свадьба моей сестры.
C'est le mariage de ma soeur.
Сестры с Анной, сменяя друг друга, сидели у моей кровати.
Mes soeurs et Anna se relaient à mon chevet.
Когда я вернулся несколько часов спустя... моей матери и сестры уже не было.
Quand je suis rentré, des heures après... Ma mère et ma sœur étaient parties.
Да, точно. У моей двоюродной сестры то же самое.
Ma cousine est comme ça.
сестры 260
сёстры 102
моей маме 21
моей жизни 43
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей сестре 24
моей матери 63
моей жены 45
сёстры 102
моей маме 21
моей жизни 43
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей сестре 24
моей матери 63
моей жены 45