Мой папочка traducir francés
108 traducción paralela
Мой папочка.
Oui, je suis une traînée, grâce à toi.
И тут же мой папочка подбирает мяч и...
Il restait une minute à jouer quand...
" Раньше мой папочка бил меня по голой попке.
" Mon papa me fait panpan cucul.
Послушай, Мики, мой папочка хочет увезти всех нас. Чтобы ты никогда меня не нашёл.
Mon papa, il va nous faire déménager... pour que tu me retrouves pas.
Мой папочка - адвокат.
Papa est avocat d'affaires.
Знаешь, один на один, мужик за мужика, рука к руке, как учил меня мой папочка.
Un contre un, d'homme à homme et à mains nues. Comme mon père m'a appris.
Ты не мой папочка, ты не платишь по моим счетам.
T'es pas mon père, et tu paies pas mes factures.
Все вы смешны, и люди и боги, когда вас интригуют, как я сейчас, мой папочка.
que vous êtes ridicules, hommes et dieux, quand on vous tient... car je te tiens, mon papounet...
Как любил говорить мой папочка :
Comme disait mon père :
И кто теперь мой папочка?
Alors, tu vas m'aider ou non?
По крайней мере, мой папочка не сидит в тюрьме за взятку.
Lui n'est pas en taule pour corruption.
И очень жаль, что приперся мой папочка.
- Mon pere aurait pas dû venir.
Так он мой папочка?
C'est vrai?
Мой папочка.
Mon papa.
Не стану утомлять тебя подробностями – о тех временах, еще в Хейзелхёрсте, когда мой папочка пытался научить меня боксировать, – но, скажем так, если бы я научился защищать себя в тот ясный летний день, кто знает, насколько иной могла бы быть моя жизнь.
Je te passe les détails mais à Hazelhurst mon père voulait m'apprendre à boxer. Mais disons que si j'avais appris à me défendre à l'époque qui sait en quoi ma vie aurait pu être différente?
Вы знаете, мой папочка... он любил орхидеи.
Vous savez, mon père... adorait les orchidées.
Она думала, что получит все, но мой папочка знал, какой женщиной она была и оставил все мне.
Elle pensait qu'elle hériterait de tout. Mais mon père savait quel genre de femme c'était, et il m'a tout laissé.
Мой папочка уже оплатил эту огромную свадьбу!
Et mon père a déjà payé pour ce grand mariage!
- О, нет! - Мой папочка в тюрьме!
Mon papa est en prison!
- Мой папочка давал дозы проституткам.
Mon papa vend aux prostituées.
! - Ты мой папочка!
- Tu assures!
* Как же мой папочка будет мной гордиться!
Mon papa sera si fier de moi!
* Как же мой папочка будет мной гордиться! , * Я придавила своего ребёночка-пчёлку,
Mon papa sera si fier de moi, car j'ai écrasé le bébé bourdon.
* Как же мой папочка будет мной гордиться! * Потому что я вытираю с рук кишки моего пчёлки-сына.
Mon papa sera si fier de moi, car j'ai enlevé le bébé bourdon.
Мы подростки, в нас играют гормоны, мы застряли на это лето в консервативном городишке Футлуз, где мой папочка проповедует с помощью ружья...
Nous sommes deux adolescents, dont les veines regorgent d'hormones, coincés pour l'été, dans notre village terne, conservateur, libre de toute attache, où mon père prêche, avec son fusil de chasse chargé sous le chaire.
Мой папочка говорит, что Америка лезет из кожи вон ради черных из-за нашего чувства вины, и это чушь.
Mon papa dit que l'Amérique se plie en quatre pour les noirs parce que nous nous sentons coupables, et c'est fou.
Секунду, это мой папочка
Attendez. C'est mon papa.
Тебя прислал мой папочка?
C'est mon père qui t'envoie?
А как же мой папочка?
Et mon père?
"Мой папочка любит меня, и все будет хорошо, не смотря ни на что."
Ton papa t'aime. Tout se passera bien, quoi qu'il arrive.
Ты мой папочка, и я тебя люблю.
C'est moi qui commence.
Он не мой папочка.
- C'est pas mon père.
Ты не мой папочка.
T'es pas mon père.
О, мерси, дорогой мой папочка.
.. papa!
Мой дорогой папочка!
Mon papa chéri!
Извини, папочка, но мой малыш опять хочет пипи.
Excuse-moi, mon loulou, mais ton bébé doit encore faire pissou.
Боже мой, боже мой, боже мой. Разве твой папочка не учил тебя вытирать задницу? А?
Ton papa t'a pas appris à t'essuyer les fesses quand t'allais aux cabinets?
- Боже мой, Тони! - Папа, папочка...
Tony, tu n'as rien?
Спасибо, мой дорогой папочка.
- Qu'est-ce qu'on dit? - Merci papa chéri!
Мой папочка, мой папуля.
Mon daddy! Mon papounet!
Ты не мой ёбаный папочка, мне не нужно чтобы ты обо мне заботился.
" Tu n'es pas mon père, je n'ai pas besoin qu'on s'occupe de moi.
"я запудрю тебе мозги, мой папочка даст тебе работу ля ля ля"
Je vais te couper le souffle ".
Я никогда не устану от тебя мой строгий папочка.
Je ne me lasserai jamais de toi, mon petit papa sévère.
Мама уже год как бросила его, а папочка, мой сын Дейл, сейчас в исправиловке. Начудил по мелочам.
Sa maman l'a abandonné il y a environ un an et son papa, mon fils Dale, est au centre correctionnel de Reno-Washoe.
Ты мой папочка.
- Tu es mon maître.
Папочка, мой живот!
Papa, mon estomac.
Большой папочка – мой отец.
Big Daddy est mon père.
Боже мой. Ты точно такая же тряпка, как и твой папочка.
Seigneur, mon garçon, tu es une aussi grosse tapette que ton père l'était.
- Как ты, мой ангел? Папочка.
- Comment va mon ange?
Боже мой... — Папочка...
! Oh mon dieu. Oh, Papa.
"Мой папочка любит меня."
Mon papa m'aime.
папочка 3231
папочка здесь 31
папочка вернулся 20
папочка дома 57
папочка фрэнк 16
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
папочка здесь 31
папочка вернулся 20
папочка дома 57
папочка фрэнк 16
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой пистолет 50
мой первый муж 16
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой пистолет 50
мой первый муж 16