Молчим traducir francés
35 traducción paralela
Молчим, как на похоронах.
Le croque-mort. Le borgne.
Итак... по-прежнему молчим?
Alors toujours le silence?
А кто тебе сказал, что мы молчим, приятель?
Qui a dit le contraire?
"КОГДА СЛЕДУЕТ ПРОТЕСТОВАТЬ, А МЬ1 МОЛЧИМ, ЭТО ГРЕХ МОЛЧАНИЯ, КОТОРЬ1Й ДЕЛАЕТ ЛЮДЕЙ ТРУСАМИ" ЭЛЛА УИЛЕР УИЛКОКС
Pécher par le silence quand ils devraient protester transforme les hommes en lâches.
- Все, все, уже молчим!
- On va se taire, tout de suite.
- А мы молчим, молчим. - Что?
- On dit rien!
Самая громкая сенсация года, а мы молчим?
L'événement de l'année et on a rien?
Хотим, молчим, кружимся,
- On se tâte, on se tait On s'attire
И вообще, с каких пор мы молчим о личной жизни?
Depuis quand on partage plus les détails de nos vies amoureuses?
Если будут вопросы, на которые мы не хотим или не можем ответить - просто молчим.
Si on nous pose des questions auxquelles on ne veut ou on ne peut pas répondre, on ne dit rien du tout.
Никто на материке не заметит, что мы молчим уже несколько дней.
Personne sur le continent ne remarquera s'ils n'ont pas de nouvelles d'ici quelques jours.
Так что я думаю, мы оба молчим насчет этого.
Donc, on ne dit rien.
А почему мы все молчим?
Pourquoi vous parlez pas?
Молчим. Молчим.
Pas parler!
Тс-с-с! Окей. Мы молчим.
Pas parler!
Меня в твиттере спрашивают, почему мы об этом молчим.
Mes téléspectateurs vont me demander pourquoi on n'en parle pas.
Чем дольше мы молчим о том, что Хаус не занимается делом, тем больший ущерб это наносит.
Plus on attend avant de lui dire que House ne s'occupe pas du cas, Plus cela causera de dommages.
Чем дольше мы молчим, тем громче становится история.
Plus on attend plus cette histoire prend de l'importance.
Что мы и делаем. молчим то есть.
C'est la meilleure chose à faire quand on essaye de tendre une embuscade ce qu'on est entrain de faire maintenant et c'est plus ou moins ce que je fais tout le temps
Что если кого-то ещё убьют, пока мы молчим?
Et si ne rien lui dire maintenant ferait tuer quelqu'un d'autre?
Итак, все выключаем фонарики и молчим
Maintenant, tout le monde, lumières éteintes et silence.
Пока она брюхатая, мы молчим.
Aussi longtemps qu'elle est enceinte, il fera la sourde oreille.
Легли на пол и молчим.
Mettez-vous là. Restez calme.
Мы целый день сидим с ним в креслах. И молчим.
On s'assoit sur une chaise et on ne dit rien toute la journée.
Значит, молчим, Планктон?
Tu refuses de parler, Plankton?
♪ Но есть кое-что, о чем мы молчим ♪
♪ Et il y a certaines choses que l'on ne partage pas ♪
Ну что, молчим и пьем?
Alors, on boit en silence?
Думаю, мы сможем договориться. Мы молчим, а ты забываешь, как попал сюда.
On va passer un accord concernant les raisons de ta présence ici.
- я не убивал его - и больше никаких ответов все молчим.
- Je ne l'ai jamais tué. - Et plus de réponses.
Еще я чувствую, что ты хочешь что-то сказать, но не знаю что, и поэтому мы оба молчим, и по какой-то причине мне кажется, что это может продолжаться вечность.
J'ai aussi l'impression que tu as quelque chose à dire, mais tu ne sais pas quoi dire, donc personne ne dit rien. Et cette impression ne va jamais s'arrêter.
В мире заканчивается еда, а мы об этом молчим.
Le monde manque de nourriture et personne n'en parle.
В говне. Вот о чём мы всегда молчим, верно?
On n'en parle pas trop.
Сейчас молчим.
Ta gueule, Joe.
ГОСДЕПАРТАМЕНТ - 7-ой ЭТАЖ - Эти суки нас дрючат, а мы молчим?
On riposte pas?
Чё молчим?
Pourquoi tu dis rien?