Моряк traducir francés
391 traducción paralela
Золотом. И с тех самых пор каждый моряк, проплывая Кейп, читал сообщения.
De l'or. tout marin passant par Le Cap y lirait les messages.
Аники крошка, аники бобо, пташку поймай за коготок. Солдат, моряк, богач, бедняк, полицейский, вор.
Aniki bébé, Aniki bóbó oiseau, cabot, pipeau, violon, saumon, sacristain tu seras gendarme.
Тогда позвольте спросить, как моряк моряка. Как вы очутились в моих шлёпанцах?
Alors, dites-moi, d'un marin à un autre, quel mauvais vent vous amène dans mes pantoufles?
- А я не герой. Я - моряк, и 100 % - ая премия не жестянка.
Je ne suis pas un héros, je suis un marin.
Книжный моряк вместо опытного.
Un étudiant à la place d'un marin.
Ярдли и моряк в начале медового месяца?
Pendant ma lune de miel? Vous êtes fou!
Джон, моряк приехал на два часа раньше!
Le marin! Il est en avance!
В чём дело, моряк?
- Fatigué, moussaillon?
- Ты из Бун Сити, моряк?
- Vous êtes de Boone City? - Oui, mon capitaine.
Но что, моряк?
Quoi?
Всё будет хорошо, моряк.
Il suffit d'être patient.
- Моряк.
- Marin, pas soldat.
Их взял моряк.
Un marin l'a pris.
Этот парнишка моряк здесь?
Le marin est là?
- Моряк, таксист и женщина.
- Un marin, un chauffeur et une femme.
Поднимайся сюда, моряк.
Montez, matelot.
Здесь старый моряк встал на якорь.
Ce n'est que le mouillage douillet d'un vieux loup de mer.
Я лишь простой моряк со шваброй второго класса.
Je ne suis qu'un soldat de deuxième classe.
Дик - самый главный моряк в семье.
Richard, c'est lui le navigateur de la famille.
Мистер Хиггинс - очень опытный моряк.
M. Higgins est un marin très expérimenté.
Эй, моряк!
Hello, matelot!
- Я слышал, что вы тоже старый моряк? - Я?
Vous êtes un homme de "régates", je crois.
- Когда ветер попутный, не выйдет, моряк.
Je ne veux pas empanner.
В нем все будет. Даже моряк, отбивающий чечетку.
Même un marin dansant les claquettes!
Моряк, иди сюда.
Viens, marin!
Прощай, моряк.
Au revoir!
Ты тот моряк с татуировкой Брижит Бардо на груди.
Le marin avec Brigitte Bardot tatouée sur la poitrine?
Нас подобрал моряк.
Un marin nous a pris.
Подозреваемых подобрал водитель машины, моряк, по дороге на Сан-Диего.
Les suspects ont été pris en stop par le conducteur de la Ford, un marin en route pour San Diego.
Первым делом увидите этот большущий дом. Здесь живёт Адмирал, отставной моряк Её Величества.
Cet imposant édifice qui attire l'œil est la demeure de l'amiral Boom, de la Marine Royale.
Он лишь простой и грубый моряк.
Ce n'est qu'un marin rude et simple.
Ладно, моряк.
Lâche le morceau, marin.
Сильный моряк. Смотри!
Du calme, le marin.
Он не моряк ли?
Un marin?
Моряк?
Non, non.
Он - дезертировавший английский моряк.
Que fait-il ici? JAMIE : Ben?
Так что мы берем его домой. Моряк.
C'est un marin qui a déserté.
Ну, я - просто моряк.
BEN : Juste un marin.
Я и есть моряк. Да! Ха, ха, ха.
Et j'en suis un, pour sûr!
что может пожелать моряк.
Dans cette maison, il doit y avoir tout l'attirail du marin.
Кто тут хороший моряк?
Où est mon beau petit marin?
Хорош моряк, с лодкой справиться не может.
C'est un marin et je suis censé le regarder...
Hо послушайте, это вы моряк, я в этом ничего не смыслю.
Allez. Vous êtes le marin. Comment pourrais-je le savoir?
Это не армия! Ты моряк!
On est pas dans la biffe, t'es matelot.
Боб не моряк, а охотник.
Mais Bob n'est pas un marin, c'est un chasseur!
Солдат, моряк, богач, бедняк,
Gendarme!
- Держи, моряк.
- À vous, marin.
Не сопротивляйся, моряк.
Laissez-vous faire.
Вы моряк?
Vous êtes pêcheur de perles?
Моряк к тому же.
Un marin.
Как тебя зовут, моряк?
Ton nom, matelot?