Мошенник traducir francés
684 traducción paralela
" Старый мошенник!
Vieille canaille!
- Это, должно быть, мошенник!
- Ce doit être un escroc! - Tu crois?
Вы не мошенник?
Etes-vous un escroc?
Барон, Вы - мошенник.
Baron, vous êtes un escroc!
Женева. Из Женевы сообщают... что известный по всему миру мошенник, Гастон Монеску, ограбил вчера конференцию по вопросам мира.
On nous informe de Genève que le célèbre escroc international Gaston Monescu a cambriolé la salle de la Conférence de Paix, hier.
Дорогой мой, помни, что ты - Гастон Монеску. Ты мошенник.
N'oublie pas : tu es Gaston Monescu, un escroc.
А когда человек поднимается с низов, сам заботится о себе, self-made мошенник... Тогда вы говорите : " Вызовите полицию!
Mais pour un escroc sans prétentions mondaines, on appelle la police, on le fait enfermer!
Ах ты, мошенник.
Espèce d'escroc à la manque!
- Он мошенник.
- C'est un raté.
Подбирает людей, затем сбегает с их вещами. Мошенник!
Il prend des gens et s'enfuit avec leurs affaires.
Фил Бернс, он же Ральф Уэст - бывший мошенник
"Phil Byrnes, alias Ralph West, " est un ancien'dettenu'
Определенно, Андервуд, старый мошенник, прощупывает почву насчет Хансона.
Apparemment, Underwood, ce filou, a fricoté avec Hanson House.
Вы не можете мне приказывать, вы мошенник.
Vous n'avez pas d'ordre à me donner, escroc!
Это верно леди, я мошенник.
Vous avez raison.
- Вы мошенник!
- Vous êtes un truand!
Я говорил тебе с самого начала что он мошенник.
C'est un escroc, je l'ai dit au début.
Ч.Ф. Кейн - мошенник.
Kane est un fouineur.
Этот мошенник задолжал мне за два месяца.
Il me devait du fric, cet arnaqueur.
Ты трусливый мошенник! Намекаешь, что я мог убить Барроу?
Insinuez-vous que je l'ai tué?
Это Салливан, известный режиссер из Голливуда. Большой обманщик, мошенник, подлец... ".
C'est Sullivan, le metteur en scène d'Hollywood, un faux-jeton, une crapule... "
Он дал понять, что Вы не никчемный мошенник и вышибала...
Il pense que vous êtes un bon à rien, un traître, un filou.
- Старый мошенник!
- Turlot Jean-Baptiste.
Вот откуда я узнал, что ты мошенник.
C'était comme ça avec la vôtre. J'ai su qu'elle était truquée.
Конечно же, это болван, мошенник и шут, который время от времени отправляется на войну, чтобы, вернувшись в Лондон, красоваться в солдатской форме. Представьте себе, какое впечатление производят боевые лохмотья на одурманенные элем головы, среди пенящихся стаканов!
Quel idiot, quel vaurien pour s'en aller à la guerre et prendre du grade à Londres, sous la forme d'un soldat, et se conduire ainsi au campement à force de beuveries!
Он мошенник! Шпион!
C'est un imposteur, un espion!
Да, тем более, что я угодливый мошенник.
D'accord, je suis un fieffé coquin.
Мошенник?
Escroc?
Даже когда вы сказали, что этот парень - мошенник? Они думают, что я мошенник. - Я достал доказательства - чек.
– Pour eux, l'escroc c'était moi... et il me fallait une preuve.
Ах ты мошенник.
Comédien.
Привет, мошенник!
- Salut, vaurien.
Да! Мошенник, у которого полные карманы!
Les escrocs ont les poches pleines.
Что я могу сделать, если мы встретились случайно и если у меня никого нет, кто мог бы меня вам представить -... и гарантировать, что я не вор и не мошенник.
Je n'y peux rien si on s'est rencontrés par hasard, si personne ne peut vous dire que je ne suis pas un vaurien.
Он ленивый расчетливый мошенник, но я не испытываю к нему враждебности.
C'est un fainéant et une canaille! Mais je ne lui suis pas hostile.
кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит.
Ils disent par ici que je suis un mauvais garçon Le juge et les jurés le clament. Ils disent que je suis un escroc, un menteur et que je me dégonfle toujours mais sache que c'est faux, mon cheval te dira que je ne mens jamais
Сай, сначала я подумал что твой дядя - мошенник. Теперь же я не уверен.
" Le professeur qui recherche une maison hantée... pour photographier des fantômes... est le Dr Plato Zorba, un scientifique à la réputation incontestée.
Такой мошенник - для всех большое несчастье.
Cet escroc ne promet rien de bon.
Это Боггс, а это мошенник, заставивший его подделать заявку.
Voilà Boggs et l'escroc qui l'a roulé pour qu'il nous spolie.
- Спорю, что ты, мошенник.
- Je sais que c'était toi, petit délinquant.
Ты мошенник, позор для самураев.
Infâme imposteur!
Адам Кэнфилд - мошенник... и я хочу знать, почему.
- Adam Canfield est un escroc, pourquoi? - C'est simple.
Вы лгун и мошенник. И вы думаете, что можете воспользоваться ситуацией.
Vous êtes un escroc et un menteur... et vous croyez que vous allez abuser de moi.
Он мошенник и я докажу это.
C'est un imposteur, et je le prouverai.
Сухощавый... Мошенник. - Да.
- C'était le genre petit et sec.
А вдруг это мошенник? Он мог тебя обмануть.
- C'est peut-être un escroc?
Мошенник!
Escroc!
Ты мошенник! Ты разыгрывал состояние транса!
Fumier, tu as fait semblant!
- Да ладно. - Жулик и мошенник. - Предприниматель.
- Harcourt Fenton Mudd, voleur...
Вы старый мошенник.
Vieil escroc. Allez, en avant.
- Вот он! Мошенник!
- Le voici, le fripon!
И ты мне нужен как мошенник. Я люблю тебя как мошенника.
Tu me plais, je t'aime comme escroc.
Мистер Антуан, я знаю его, он мошенник.
Monsieur, je connais ce garçon.