Моя единственная забота traducir francés
15 traducción paralela
Моя единственная забота - о леди Линдон.
Je ne me soucie que de Lady Lyndon.
Моя единственная забота это благополучие и счастье тех кто близок ко мне.
Je ne songe qu'au bien-être et au bonheur de mes proches.
Моя единственная забота, это то, что я присматриваю за своей матерью.
Seulement, j'ai ma mère à charge.
Вот они - моя единственная забота.
Mon intérêt et ma compassion se limitent à ça.
Моя единственная забота - моя миссия.
Seule ma mission m'intéresse.
Безопасность этих детей и уход за ними - моя единственная забота.
La sécurité et le soin de ces enfants sont mes seuls soucis.
Бойцы - моя единственная забота.
Les hommes sont ma seule préoccupation.
- Это моя единственная забота.
{ \ pos ( 192,230 ) } - C'est tout ce qui compte.
Моя единственная забота - поймать его и принести успокоение семьям жертв.
Ma seule préoccupation est de le capturer et d'apporter une conclusion aux familles des victimes.
Моя единственная забота в том, чтобы кто-то оказал этой женщине психиатрическую помощь. - Ей она необходима.
Je souhaite surtout qu'on apporte une aide psychiatrique à cette femme.
Ну, Кэтрин моя единственная забота.
Catherine est mon seul souci.
Моя единственная забота - здоровье вашей жены и ребенка.
Mon seul intérêt est la santé de votre femme et du bébé.
Ты знаешь что единственная моя забота - твое счастье. Это очень мило...
Tu sais que je ne pense qu'à ton bonheur.
Я тебе верю, но ты - не единственная моя забота.
Je te crois, mais tu n'es pas mon seul souci pour le moment.
Единственная моя забота это твоя душа.
Je ne m'intéresse qu'à une seule chose : ton âme.