Мститель traducir francés
199 traducción paralela
Это они убийцы, торговцы смертью. А я мститель.
Ce sont eux les assassins, moi je suis le vengeur.
Вы действуете как мститель, которого никто не просил мстить.
Depuis le début, vous vous prenez pour un justicier vengeur.
Он нынче Мститель.
C'est un Avenger.
Сэр... мы получили срочный сигнал с борта звездного разрушителя "Мститель".
Signal du croiseur interstellaire le Vengeur.
Мститель!
Le justicier!
Встань еще раз, мой темный мститель.
Lève-toi encore une fois, mon vengeur ténébreux.
Вы дважды разводились, мститель-одиночка.
Vous êtes deux fois divorcé. Un célibataire endurci.
Это когда появляется Мститель.
La toute première apparition du Punisher- - celui que je t'ai coûté.
Это только цель его жизни. Ангел – Темный Мститель. Только не очень темный.
Angel est le vengeur de la nuit. C'est un joli surnom, non?
Я думала, что это Ангел у нас темный мститель.
Je croyais que c'était Angel, le vengeur de la nuit?
Я как-то дал одному чуваку в морду за то, что тот сказал, что "Ястреб-мститель" - дерьмо.
Un fois j'ai mis mon poing dans la gueule d'un mec qui avait que Hawk the Slayer était de la merde. - Un bon point pour toi.
Ангел-мститель.
Ange de la vengeance.
Ангел-мститель или предатель Иуда?
Ange de la vengeance ou simple Judas?
Да, но так же одинок и мститель, считающий Хеллоуином каждый день.
Oh, autant que le type en costume qui pense que c'est tous les jours Halloween.
Полиция все еще расследует убийство Николаоса Начиоса опознали в Начиосе так называемого Кингпина. ... считает, что мститель-самоучка является убийцей.
La police poursuit son enquête sur l'assassinat de Nicholas Naccios c'est le soi-disant Kingpin le roi du crime et recherche Daredevil pour homicide...
До свидания, мистер Солнечный. Здравствуй мрачный мститель.
Au revoir, M. Rayon de Soleil, bonjour, Lugubre Vengeur.
МСТИТЕЛЬ 2.0 Я действительно сожалею, генерал.
Je suis vraiment désolé, mon général.
Вообще-то есть Мститель.
Justement oui. Le Vengeur.
Мститель никак не мог иметь какое-либо отношение к этому.
Ça ne peut pas être la faute du Vengeur.
- Мститель?
- Le Vengeur?
Но факт, что Мститель вызвал коррелятивное обновление кажется, указывает что программа DHD является адаптивной по ее самой природе.
Mais le fait que le Vengeur ait lancé une mise à jour laisse supposer que le programme du composeur s'adapte automatiquement.
Это не Мститель.
Ce n'est pas le Vengeur.
Мститель не был разработан вызывать коррелятивное обновление.
Le Vengeur n'était pas conçu pour déclencher une mise à jour.
- Мститель.
- Une vengeance.
Мститель вступает в бой, для того, чтобы удовлетворить своё самолюбие.
Non, un justicier n'est qu'un égaré cherchant son autosatisfaction.
Cейчас она спит внизу. Но если ваши действия вызваны личными мотивами, то вы - обычный мститель. Отвези ее домой.
Elle est en bas, endormie, conduisez-la chez elle.
Я мститель или убийца?
Ai-je commis un meurtre?
Что ж. Похоже у Джонни Лока появился мститель.
Et bien, John Locke a subi ta vengeance, on dirait bien.
Другими словами, он мститель?
Strahm est un justicier?
Ты утверждаешь, что причиной этого разрастающегося насилия стал старик-мститель?
Cette escalade de violence aurait pour cause les agissements d'un justicier du 3e âge?
- Мститель? - Не.
Un membre d'un groupe d'autodéfense?
Мститель в маске, известный как Роршах глубокой ночью атаковал полицейского.
Le Vigilante Rorschach a attaqué un officier de police tôt dans la matinée.
Мститель в маске Роршах был задержан и опознан как Уолтер Ковакс, 35-летний белый мужчина.
... le Vigilant masqué Rorschach a été arrêté et identifié comme Walter Kovacs, un homme blanc de 35 ans.
Тише, мститель.
Doucement, Trigger!
Говорят, мститель должен выкопать две могилы.
On dit qu'un homme qui a la vengeance en son cœur doit creuser 2 tombes :
Смотрите через минуту : мститель в костюме супергероя стал феноменом интернета, после того как посетитель кафе Hamilton Park снял его на телефон во время уличной потасовки с хулиганами.
A suivre : un défenseur costumé, dernier phénomène Internet depuis qu'un résident d'hamilton Park a filmé son exploit contre des voyous. - Génial!
Настоящий таинственный мститель даёт знать своим отважным друзьям, что он опаздывает.
Le chevalier noir appelle ses amis, s'il est en retard.
Думаешь, твой... влюбленный мститель добрался до него?
Tu crois que nos justiciers l'ont coincé?
Думаю... мститель привел туда вашего пропавшего банкира и пришил его прямо там, в столовой.
J'en conclus que : les justiciers ont trainé votre banquier dans la maison et lui ont réglé son compte dans la salle à manger.
"Мститель"?
"justicier"?
Мститель...
Le justicier...
То есть, ты говоришь, что объявился какой-то мститель?
Tu veux dire qu'il y a un justicier?
Ты и правда думаешь, что мститель убивает их всех одного за другим?
Tu penses vraiment qu'un justicier tue ces gens un par un?
Смотри, как мой мститель пожирает их надежды, и потом, наконец, ты узнаешь мою боль.
Vous regardez alors que mon vengeur bienheureux dévore leurs espoirs, Et puis, enfin... vous savez ma douleur.
Одинокий мститель не может уйти от ответа, независимо от смягчающих обстоятельств.
Se faire justice doit être puni, quelle que soit la sympathie du public.
Тот сумашедший мститель, что напал на меня.
L'espèce de justicier qui m'a agressé.
Мститель в маске свободно расхаживает, и кромсает людей?
Un justicier masqué qui rôde et découpe les gens?
Думаю, наш мститель - один из них.
Notre justicier est l'un d'eux.
Позвольте привлечь ваше внимание к золотому поясу, который носит наш мститель в маске, за основу был взят золотой пояс Железного Человека из 11 оригинальных изданий 1963 года.
J'attire votre attention sur la ceinture dorée que porte notre justicier masqué. Elle s'inspire de la ceinture portée par Iron Man dans seulement onze numéros, en 1963.
Это наш мститель.
- C'est notre justicier.
Удивительный Мститель?
Le Vengeur Masqué?