Мудак traducir francés
1,548 traducción paralela
- Какой-то чёрный мудак? !
- Un Noir...
Это же где-то есть мудак, который отрезает сиськи.
- Un mec a pas le droit de faire ça.
Боже, смотри че мудак творит.
Bon Dieu, regarde ce crétin... Il conduit à l'aveugle.
Какой-то мудак из Управления не хочет, чтобы я работал один? - Сэмми.
Un sale con haut placé ne veut pas me laisser en solo?
Что за мудак этот Зиг?
Putain, c'est quoi un zig?
Отлично постарался, мудак.
Bien joué, abruti.
Ну, можешь извиниться, мудак, потому что мне пришлось отменить все записи на вторую половину дня.
Et bien, vous pourriez vous excuser, trou du cul, parce que j'ai annulé tous mes rendez vous cette après midi.
Да, но я пытаюсь сделать персонаж более привлекательным. Потому что по сценарию он полный мудак.
Ouais, mais j'essaie de rendre mon personnage un peu plus sympathique, parce que sur le papier, c'est un connard.
Не очень-то соответствует возрасту, да, мудак?
Ce n'est plus très approprié maintenant, enfoiré?
Вот мудак.
Enfoiré.
что значит "мудак".
Donc, tu comprends le sens du mot "connard".
мудак.
Va chercher mon acide phénylacétique, connard.
Если этот мелкий мудак не сделает, что сказано.
Que cet enfoiré n'obéisse pas.
Он полный и конченый мудак, Но я не могу- -
Le gars est une complète et totale bite, mais je ne peux pas -
Какой же вы мудак.
Vous êtes un trou du cul.
Какой вы мудак.
Vous êtes un trou du cul.
- Вали с крыльца, мудак.
Descendre le porche, connard.
Положительный мудак плюс отрицательный мудак, равняется, типа, ноль мудаков.
On ajoute un connard positif à un connard négatif et au final, on a zéro connard.
Гребаный мудак.
Putain de trou du cul.
Я, может, и мудак, зато не мёртвый.
Je suis aussi un putain de con mais au moins je ne suis pas mort.
Я сам чуть не обосрался? Два часа, Лафайетт. Я два часа в городе, а над моей шеей уже повис какой-то клыкастый мудак.
Ça fait deux heures que je suis revenue, et un vamp m'attaque!
Это же Эрик, ебать его, Нортман, охуенно древний, всесильный придурок, который может убить всех нас. Он не просто клыкастый мудак! А теперь, небось, так и сделает.
Pas n'importe lequel, c'est Eric Northman, qu'est super vieux, puissant, et peut tous nous tuer, ce qu'il va sûrement faire!
Ну, по-моему, он мудак.
C'est un con.
Например, я. Я считаю, что Сет Макфарлейн мудак.
Par exemple, moi, c'est Seth MacFarlane que je trouve con.
- Иди сюда, мудак! - Подожди.
Non vous ne l'êtes pas.
Ну, мудак он.
C'est un con.
Ты такой мудак, Рич, да ты просто испугался!
- Fillette. - T'es une merde, Rich!
Ты мудак.
- Vous avez vu ma tête?
Ты не абсолютный мудак.
T'es pas un con fini. Merci.
Ты такой ебаный мудак...
T'es trop con putain...
Правильный ответ "Нет", мудак.
Ce sera un "non", connard.
Может быть, ваш клиент не должен был говорить "мудак"
Peut-être que votre client n'aurait pas du dire "connard"
- Он мудак!
Mais c'est un connard.
Порой ты настоящий мудак.
T'es un vrai con des fois.
Знаешь, я думаю, что выгляжу немного как мудак во всей этой истории.
Je crois que je ressemble à un enfoiré là-dedans.
Какой же я мудак.
Je suis un imbécile.
" дачи. Ќу извини, € - мудак.
J'imagine que c'est moi le trou du cul.
"Вот ведь мудак!"
"Quel connard."
Или, другими словами, просто мудак.
Ou en fait un tel branleur.
Нет, он тот ещё мудак.
Non, c'est un con en fait.
Я мудак-капитан.
Je suis le Capitaine Chiant.
Ты мудак законченный! Прости, я был уверен, что это сработает.
- Je croyais que ça marcherait.
Единственна причина, по которой вот этот парень получил свою работу, это потому что его мудак-предшественник был недостаточно осторожен и схлопотал укус.
C'est ça. Lui, il a ce boulot car son prédécesseur a trop rêvassé.
Ты, хренов мудак!
Maudit con!
С чего вдруг ты ведешь себя со мной как мудак?
Alors pourquoi me fais-tu ton numéro, tout à coup?
Так ты ведешь себя как мудак, потому что ты волнуешься?
Tu me maltraites parce que ça te tient à cœur?
Ты тупой мудак
C'est des conneries.
Когда я выясню, что за мудак меня заразил...
Merci, ma belle.
Мудак.
Connard.
"ебе не говорили, что иногда ты ведЄшь себ € как насто € щий мудак. " то?
T'es un vrai con parfois.
Мудак.
Tête de gland.