Мужичок traducir francés
36 traducción paralela
У Моники и Рейчел был сиропчик теперь мой мужичок будет бодрячок.
Monica et Rachel Avaient du sirop d'érable J'ai de quoi rendre Mon homme aimable
Привет, мужичок. Иди ко мне!
Viens par ici.
Мой бедный маленький мужичок.
- Mon pauvre petit bonhomme.
А теперь ты такой большой парнище с... с такими большими волосами и с такими большими проблемами, мой маленький мужичок.
Maintenant, tu es un grand gaillard avec une grande tignasse... et des gros problèmes. Mon pauvre petit bonhomme.
Тот мужичок, которого Ли Рэй подстрелил на лестнице?
Le gars que Lee Ray a buté dans l'escalier?
Так ведь это тот мужичок, что приходил ктебе.
Le mec de la photo, c'est lui qui était ici?
Прямо мужичок.
C'est déjà un petit homme!
Мог и мужичок проскользнуть.
Et il est possible qu'un homme ait pu se glisser quelque part... Impossible de le vérifier.
Йо, мужичок, уроки сделал?
Yo, bonhomme, t'as fait tes devoirs?
А ты мужичок-проститутка!
Toi t'es un prostitué!
Как дела, маленький мужичок?
Alors, bonhomme?
Вы конечно можете, если не имеете ничего против выглядеть как изнеженный мужичок, и да, я говорю о тебе, Стив.
Je m'adresse à toi, Steve.
ƒл € мен € ты пухлый белый мужичок ¬ м € том вельветовом пиджаке с диктофоном.
Tu m'as juste l'air d'un blanc débraillé dans une veste en velours usée, avec un magnétophone.
- Привет, Джо. - Привет, мужичок.
Salut, bonhomme.
А ты мужичок?
Et tu en es le père, hein?
Хорошо, мужичок.
Okay, p tit mec.
Батюшки, крепкий мужичок, а?
Ca alors, il est corpulent, hein?
Разодетый мужичок, такого росточка, мудачина.
Un petit péteux grand comme ça, un gros con.
Эй, мужичок.
Bonhomme.
Эй, мужичок, ты хорошо себя вел?
Hé, petit homme, tu es sage?
Как тебя зовут, мужичок?
C'est quoi ton nom, petit gars?
Эй, мужичок, как дела?
Hé, p tit gars, quoi de neuf?
Хорошо, мужичок.
Ça marche, petit mec.
Ну что, мой мужичок?
Salut, mon bonhomme.
Маленький грузный мужичок.
Petit cochon.
Домой, домой, домой, глупый мужичок.
Molly a le béguin pour lui, pour l'amour de Dieu! Molly.
Ты полюбишь Флориду, мужичок.
Tu vas adorer la Floride.
Тебе понравится, мужичок, только ты и я.
Tu vas adorer, mec, juste toi et moi.
Привет, мужичок.
Petit homme.
Так, слушай, мужичок.
Écoute, bonhomme.
Такой невзрачный мужичок, седой, небритый...
C'est un petit bonhomme quelconque, cheveux gris, mal rasé...
Грант уже прям мужичок.
Grant est devenu un vrai petit mec!
В смысле, твой мужичок, он... вверх глядит?
Depuis que l'autre, là... a croqué dedans?
Нет, он папин мужичок, правда?
C'est le petit dur à papa, hein?
Как дела, мужичок?
- Ça va, petit gars?
Ты такой вредный мужичок, да?
T'es juste une sorte de petit gars grincheux, non?