English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы не встречались раньше

Мы не встречались раньше traducir francés

163 traducción paralela
Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
C'est la première fois qu'on se voit. C'est ça.
Мы не встречались раньше.
Laisse-moi me présenter. Je suis Max!
Мы не встречались раньше?
On s'est rencontré?
Странно, что мы не встречались раньше. Вы стали притчей во языцех у библиофилов.
Vous faites autorité dans le monde des collectionneurs.
- Мы не встречались раньше?
- On se connaîti?
Мы не встречались раньше на неких отдалённых рубежах?
S'est-on rencontré sur un terrain lointain?
Мы не встречались раньше?
On ne se serait pas déjà rencontré?
Мы раньше не встречались?
Ne nous sommes-nous pas rencontrés?
Мы раньше не встречались?
On s'est pas déjà rencontrés?
Я не притворяюсь, мы точно встречались раньше. Мы встречались.
Écoutez, je ne vous redemanderai pas où on s'est rencontrés.
Странно, что мы с вами раньше не встречались.
C'est étonnant qu'on ne se soit jamais rencontré.
Мы раньше не встречались?
On ne s'est pas déjà vus?
- А мы раньше не встречались?
- Oui, j'ai cette impression.
Мы раньше не встречались?
On ne se connaît pas?
Я не думаю, что мы раньше встречались.
Je ne pense pas vous avoir déjà vu, monsieur. CHERUB :
- Мы раньше не встречались?
Je vous ai pas dejà vu?
- Я знаю, что ты бываешь на таких вечеринках. - И почему же мы раньше не встречались тогда? Она тактичная дама.
Notre hôtesse a beaucoup de tact, elle nous tenait éloignés.
- Да, мама. - Мы раньше не встречались?
- On s'est déjà vus quelque part?
Мы раньше не встречались?
- Bonjour. On se connaît?
Извините, мадам, мы с вами раньше не встречались?
Pardon. Madame, ne vous ai-je pas déjà rencontrée?
Эй, кажется, мы раньше не встречались.
On ne s'est pas encore rencontrés.
- Простите, барон, мы с вами раньше не встречались?
Excusez-moi, Baron, nous sommes-nous déjà croisés?
Мы раньше не встречались?
Je crois que je vous ai déjà rencontrée...
Мы с Вами раньше не встречались, месье?
Nous nous connaissons, il me semble.
Мы раньше не встречались. Я тебя даже не представлял.
Je ne vous ai jamais vue ni même imaginée.
Ты уверен, что мы раньше не встречались?
Ne nous serions-nous pas rencontrés avant?
А я тебе не знакома, Дэн? Не кажется тебе, будто мы уже встречались где-то раньше?
Tu n'as pas l'impression de m'avoir déjà... vue quelque part?
- Мы с вами раньше не встречались?
- On se connaît?
Вы уверены, что мы раньше не встречались?
Sûr, on se connaît pas?
Мы раньше не встречались?
- On s'est déjà croisés quelque part?
Вообще-то, раньше мы с ним не встречались.
Je ne l'ai encore jamais rencontré.
Мы раньше не встречались. Прошу прощения.
Navré, on n'est pas très au point ce matin.
Мы никогда раньше не встречались.
On ne s'est jamais rencontrés.
Раньше мы зимой не встречались.
On était jamais sortis ensemble en hiver.
Это потому, что мы никогда раньше не встречались.
On ne s'est jamais rencontré.
Простите мою смелость, сэр. Несмотря на то, что мы раньше никогда не встречались, я всегда считал вас своим отцом...
Pardonnez mon impertinence, mais bien qu'on ne se connaisse pas, je vous ai toujours considéré comme un père.
- Эй, мы раньше не встречались.
- Hé, je t'ai jamais vu avant.
И поэтому я даже не помню, встречались мы с тобой раньше или нет.
Je ne vous reconnaîtrai pas.
Когда я встречаю кого-нибудь, я не знаю, встречались ли мы раньше.
Je ne sais jamais si je connais mes interlocuteurs.
Мы раньше не встречались?
Colis urgent pour le laboratoire bactériologique.
Мы раньше не встречались, Бэн?
On s'est déjà vus, Ben?
Мы разве раньше не встречались?
Je ne vous ai pas déjà vue?
- Ты уверена, что мы раньше не встречались?
- T'es sûre qu'on s'est pas déjà rencontrés?
По-моему, мы раньше не встречались.
- ll me semble que... c'est la 1re fois qu'on vous voit, vous? -...
Извините. Мы с Вами раньше не встречались? В моих снах.
On s'est pas déjà rencontrés... dans mes rêves?
А потом три месяца спустя, я случайно сталкиваюсь с тобой в офисе Коринн и ты даже не узнаешь меня. Как будто мы раньше никогда не встречались.
Et ensuite trois mois plus tard, je suis tombée sur toi devant le bureau de Corinne et tu ne m'as même pas reconnue.
Я не думаю, что мы встречались раньше.
Non, on ne s'est jamais rencontrés, je pense.
Мы раньше не встречались?
On s'est déjà rencontrés?
Мы никогда не встречались раньше.
On ne s'estjamais vus, avant.
Раньше мы не встречались.
Ce n'était pas comme ça avant.
- А мы раньше не встречались?
- On se connaît, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]