Мы не можем больше ждать traducir francés
76 traducción paralela
Мы не можем больше ждать ; нужно отправляться немедленно!
On ne peut plus attendre, il faut partir tout de suite!
Мы не можем больше ждать, Трибун.
Nous ne pouvons attendre.
Без сомнений. Мы не можем больше ждать.
- J'en suis certain.
Господин генерал, мы не можем больше ждать.
Général, nous ne pouvons pas attendre plus! Nous sommes obligés de...
Что ж, простите за беспокойство, но мы не можем больше ждать.
C'est dommage, nous ne pouvons plus attendre davantage.
Мы не можем больше ждать!
Espèce d'ordure!
[Выстрелы ] [ Первый человек] Сэр, мы не можем больше ждать.
On ne peut plus tenir!
Мы не можем больше ждать.
On peut plus attendre.
- Пошли! Мы не можем больше ждать.
Allez viens, on peut pas rester ici.
Посмотри, куда запропастилась твоя мать! - Романо, мы не можем больше ждать,
Va voir où est ta mère.
Простите меня сэр, мы не можем больше ждать.
Désolé, mais on ne plus attendre
Мы не можем больше ждать.
On n'en peut plus d'attendre.
- Мы не можем больше ждать.
- On ne peut plus attendre. - Bon, j'arrive.
Мы не можем больше ждать.
On ne peut pas attendre davantage.
В любом случае, мы не можем больше ждать.
Vivement que tout redevienne comme avant.
- Мы не можем больше ждать. - Но вам придется.
- Je vous demande de patienter.
И я говорю тебе, мы не можем больше ждать, что бы кого-нибудь нанять.
- Je te le dis... on ne peut pas attendre un autre jour pour engager quelqu'un.
Мы не можем больше ждать!
On n'a plus les moyens
Мы не можем больше ждать.
Je ne peux plus attendre.
Мы не можем больше ждать Калавия.
Nous pouvons attendre Calavius davantage.
Я не хочу потерять подлодку, мы не можем больше ждать.
Je ne veux pas perdre celui-ci. Nous ne pouvons pas attendre plus longtemps.
- Сожалею. Мы не можем больше ждать.
On ne pouvait plus attendre.
что в бомбе. скорее всего, стоит таймер, и мы не можем больше ждать.
la bombe est à retardement et on ne peut plus perdre une minute!
Мы не можем больше ждать.
On peut plus attendre très longtemps.
Мы не можем больше ждать.
Nous ne pouvons attendre plus.
Мы не можем больше ждать Николь.
Bon, nous ne pouvons attendre Nicole plus longtemps.
Мы не можем больше ждать Николь.
On ne peux plus attendre Nicole.
Хорошо, мы не можем больше ждать.
Ok, nous ne pouvons pas attendre plus longtemps.
Мы больше не можем ждать, Трибун.
Nous ne pouvons plus attendre.
Мы больше не можем ждать появления связных устройств.
On ne peut plus attendre les communicateurs.
Мы больше не можем оставаться здесь и ждать того, когда мы станем целью для охоты.
Il ne faut pas moisir ici.
- Мы больше не можем ждать.
- On est impuissants face à lui.
Мы больше не можем ждать Уитфилда.
Nous avons assez attendu Whitfield.
Больше десяти минут мы ждать не можем.
Il faut bien l'amener à bord. - 10 mn, pas plus.
Мы больше не можем ждать. Готовьте его к операции, мы проведём исследование.
On n'attend plus, préparez-le pour le bloc, on l'opère.
Я бы чувствовал себя спокойнее, если бы у нас было больше кораблей, но мы не можем ждать.
Si nous avions eu le temps, j'aurais aimé rassembler plus de vaisseaux.
Не знаю. Но больше ждать мы не можем.
Je n'en sais rien, mais nous ne pouvons plus l'attendre!
Мы больше не можем ждать Коилетт, чёрт возьми!
On ne peut plus attendre Fernande!
Не Бог весть что, больше мы ждать не можем.
On a peu de choix, mais le temps presse.
Мы не можем больше их ждать!
On peut pas attendre plus longtemps.
Мы больше не можем ждать.
Attendre?
Больше мы не можем ждать.
On peut pas attendre davantage.
Извини, Эйб. Мы просто не можем больше ждать твою семью.
Désolé, mais on peut pas attendre votre famille plus longtemps.
Мы больше не можем ждать, сестра.
Nous ne pouvons pas attendre.
Товарищи! Мы больше ждать не можем, вперед!
Camarades, on ne peut plus attendre.
Мы больше не можем ждать.
On ne peut plus attendre.
Мы больше не можем ждать.
Donc, on n'attend pas.
Думаю, я буду говорить от имени всего отдела, когда скажу "мы больше не можем ждать".
Je parle au nom de tout le département quand je dis "on a hâte."
Всё это мы можем решить позже, но больше ждать я не могу.
On pourra en reparler plus tard mais je ne peux pas continuer à attendre comme ça.
Мы больше не можем её ждать, надо идти прямо сейчас.
On peut plus l'attendre. On doit y aller, maintenant.
Ладно, мы больше не можем его ждать
Ok, nous ne pouvons plus l'attendre.