Мы не можем его бросить traducir francés
53 traducción paralela
- Мы не можем его бросить.
On peut pas le laisser comme ça.
Мы не можем его бросить!
- Je dois redescendre!
- Мы не можем его бросить!
Mais il était encore en vie. Non!
Мы не можем его бросить, ведь тогда он попадёт в приют.
Sa famille a été irradiée par la bombe. Sans moi, il allait à l'orphelinat.
Мы не можем его бросить!
Nous ne pouvons le laisser!
Мы не можем его бросить.
Nous ne l'abandonnerons pas!
- Мы не можем его бросить, Сулу.
- On ne va pas le laisser là.
Мы не можем его бросить.
On ne peut pas l'abandonner. Je sais.
- Мы не можем его бросить. - Вы его слышали.
- On ne peut le laisser.
Мы не можем его бросить!
On ne peut pas le laisser dedans!
Мы не можем его бросить, они его убьют.
On ne peut pas le laisser, ils vont le tuer.
Это Дэн. Мы не можем бросить его там.
On ne peut pas le laisser.
- Мы не можем бросить его.
Nous ne pouvons pas partir et le laisser ici.
Мы не можем его так бросить.
Ça se passera pas comme ça.
Мы не можем бросить его, знаешь ли?
On ne peut pas l'abandonner!
Но мы не можем бросить его здесь, в грязи.
Mais nous ne pouvons pas la laisser ici dans la boue.
Мы не можем просто бросить его... может, он там умирает...
On peut pas le laisser là comme ça. Il est peut-être mourant.
Мы не можем бросить его!
On peut pas le laisser!
Мы не можем вот так бросить его здесь!
- On ne peut pas le laisser là.
Мы не можем там его бросить.
Il faut le libérer.
Мы не можем просто бросить его. Он может умереть.
Je ne peux pas le laisser.
Мы не можем просто бросить его.
On ne peut pas le laisser là.
Мы не можем его просто бросить, Анна.
On ne peut pas le laisser, Ana.
Но мы не можем бросить его.
Mais on ne peut pas le laisser.
- Однако, мы не можем бросить его.
- Pourtant, - nous ne pouvons pas l'abandonner.
Мы не можем вот так бросить его!
On peut pas le laisser comme ça.
... Мы не можем его бросить!
- On ne peut le laisser!
Ставлю на то, что они думают... Что мы можем просто бросить доверху забитый грузовик и никто его не возьмёт.
Vous voyez, je parie qu'ils étaient persuadés de pouvoir laisser comme ça un camion rempli de matériel.
- Мы не можем просто его бросить!
- On peut pas l'abandonner.
Доктор, мы не можем просто бросить его тут.
On ne peut pas le laisser.
- Мы не можем его тут бросить.
- On ne peut pas les laisser.
Мы не можем бросить его здесь.
On ne peut pas le laisser là.
- Мы не можем бросить его умирать.
- Nous ne pouvons le laisser mourir.
Кейси, мы не можем бросить его
On ne peut pas le laisser!
Мы не можем его там бросить.
Nous ne pouvons juste pas le laisser.
Мы не можем его там бросить.
Je veux dire, on ne peux pas juste le laisser.
И с собой взять тоже. Как же так? Мы не можем его там бросить.
On ne peut pas l'emmener avec nous
Майор, вы лучше меня, знаете, что мы не можем его там бросить.
Commandant, vous savez tout comme moi qu'on ne peut pas le laisser là-bas.
Мы не можем бросить его.
- Je n'en sais rien.
Мы не можем так просто его бросить!
On ne peut pas juste le laisser!
Мы не можем просто бросить его здесь.
On ne peut pas l'abandonner ici.
Мы не можем бросить его.
On peut pas le laisser.
Кэрри, нет! — Мы не можем бросить его!
- On ne peut pas le laisser!
Мы не можем бросить его!
On ne peut pas le laisser là!
Мы не можем бросить его здесь.
On ne peut pas |'abandonner.
Сэм, нельзя... мы не можем так его бросить, он умрёт.
On ne peut pas le laisser ici. Il va mourir.
Парни, мы не можем просто бросить его в сарае.
- Les gars, on va pas le balancer dans un hangar.
Мы не можем просто его бросить!
On ne l'abandonne pas!
Мы не можем бросить его.
On peut pas l'abandonner. Il ne survivra pas.
Мы не можем бросить его.
On ne peut pas le laisser.
Ага. Мы не можем просто бросить его там.
On ne peut pas le laisser là-dedans.