English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы разобьемся

Мы разобьемся traducir francés

72 traducción paralela
Мы разобьемся!
On va s'écraser!
Мы разобьемся.
On va dérailler!
Мы разобьемся!
On court au crash.
Да. Я знаю. Мы разобьемся.
Oui, on s'écraserait.
Мы разобьемся на группы по два человека, каждая группа получит фазерные винтовки.
Nous progresserons par équipes de deux, chaque équipe armée de phaseurs.
Мы разобьемся! Спасайтесь!
Sauve qui peut!
Мы разобьемся!
- On va s'écraser!
Если не остановишь машину, мы разобьемся.
Si tu ne t'arrêtes pas, on sera tués.
Мы разобьемся.
On n'y arrivera pas.
Нет! Мы разобьемся!
- On va se crasher!
Мы разобьемся!
Tu vas nous tuer!
Тогда, если мы разобьемся, я хотя бы умру.
Au moins, si on se crashe, je mourrai.
Ты должна проконтролировать себя или мы разобьемся.
Tu dois t'arrêter ou on va s'écraser.
Пути закончатся. Тогда мы разобьемся.
Nous allons être détournés vers une voix de garage.
О, нет. Мы разобьемся!
On va s'écraser!
Сразу по ту сторону хребта две пещеры. Должно хватить чтобы вместить всех если мы разобьемся на меньшие группы.
Ça devrait suffire pour mettre tout le monde à l'abri.
На случай, если мы разобьемся или нас поймают и мы больше не увидимся.
Si par hasard on se suicide, ou si on nous empêche de nous revoir, je voulais juste...
- Я беру Макса. - Я беру Макса. Я думал, мы разобьемся папа-сын, папа-сын.
On fait pas père-fils?
Надеюсь, мы разобьемся.
J'espère que l'avion s'écrasera.
Если мы сейчас попытаемся сесть и разобьёмся то вся информация, которую мы собрали, погибнет вместе с нами.
Si on s'écrase en se posant, l'information recueillie disparaitra avec nous.
Тебе обязательно так гнать? Мы же разобьёмся из-за тебя!
Tu veux nous faire tuer?
Барбара, мы разобьёмся!
Barbara, nous allons nous écraser!
Мы разобьёмся!
Nous allons nous écraser!
В таком тумане мы попросту разобьемся.
Continuer là-dedans? Nous allons faire naufrage.
Мы разобьемся!
- Je ne peux pas!
Остановите автобус или мы все разобьемся!
Arrêtez le car, on va tous mourir.
Да, но мы же все равно разобьемся.
Oui, mais nous allons nous crasher de toute façon.
Мы сейчас разобьемся!
Nous allons mourir!
Мы разобьёмся!
On va se percuter.
Придётся прыгать, а то мы разобьёмся.
Il va falloir les percuter par le travers!
- Мы разобьемся!
- Vous allez nous tuer!
Мы разобьемся!
- Non.
Мы не разобьемся?
Papa, tu sais où tu vas?
Мы все разобьёмся!
- On va s'écraser!
Мы разобьёмся! - Вернись сюда!
Reviens!
Мы разобьёмся!
On va s'écraser!
Бадди! Мощности не хватает, мы разобьёмся!
On a besoin de puissance, on va se crasher!
Ниши, осторожно, мы разобьёмся!
Nishi, attention!
Папа, мы разобьёмся!
On va avoir un accident!
Черт! "Мы все разобьемся! Потечет гидравлика!"
"Les wagonnets vont s'écraser!"
( Мы разобьёмся!
- On va s'écraser!
Нам нужна помощь, иначе мы разобьёмся... "
Euh, on a besoin d'aide ou on va se crasher...
Наверно, мы даже разобьемся.
On va même s'écraser.
Мы падаем! Мы разобьёмся!
Nous... nous allons nous écraser!
Эй, эй, эй. Нет, мы же так разобьемся. Она права.
- On va s'écraser dedans!
Мы уже взлетели. - Нет, мы разобьёмся!
- On va s'écraser.
Мы разобьёмся, и все сгорят.
On va s'écraser et les gens vont brûler.
- Нет, мы разобьёмся! Мэм, всё в порядке! Лучше выпустите её из самолёта!
Vous devriez la laisser sortir.
Мы разобьемся. - Это чушь!
Foutaise!
Сэр! Мы разобьёмся!
Nous allons être écrasés!
Всё, о чём я могу думать, это о том, что мы разобьёмся над тропическим островом и на нас нападёт белый медведь.
Tout ce à quoi je pense, c'est qu'on va se crasher sur une île tropicale quelconque et être attaqué par un ours polaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]