Мэрия traducir francés
80 traducción paralela
Сюда не все могут войти - это Мэрия.
C'est une erreur de votre part? Peu de gens peuvent y entrer. C'est la mairie.
Мэрия. Обитель номера Два.
La mairie, la maison du numéro 2, la mienne...
Учащиеся, желающие дополнительной информации - обращайтесь к Генералу, "Учись быстро", Мэрия.
Si vous désirez des renseignements, adressez-vous au Général, "Apprentissage rapide".
Как мэрия нарисовала на нашей трущобе.
Tout comme notre taudis, condamné par le maire.
.. мэрия Нью-Йорка не одобряет.. .. уничтожение собственности кем бы то ни было. " Конец цитаты.
"La ville de New York n'autorisera personne à détruire la propriété."
Разумеется, мэрия готова сделать все, чтобы оказать содействие вам и вашим братьям.
Inutile de te dire que ce bureau fera tout... pour te servir, toi et tes cousins.
А почему... Мэрия до сих пор стоит?
Pourquoi est-ce arrivé à Tokyo?
В итоге, в 2052 году мэрия использовала свои связи с мафией, чтобы заполучить ракету и запустить мусор в космос.
Et en 2052, la ville obtint une fusée grâce à ses relations dans la pègre... afin d'envoyer les ordures dans l'espace.
Мэрия горит! Не беспокойтесь.
La mairie brûle!
- Здесь вам не мэрия
- C'est mon vaisseau, pas un putain de forum.
Тут все с нами - полиция, мэрия, все!
Personne. lls sont avec nous. La police, la mairie, tous!
Мэрия хочет, чтобы вы здесь все, кроме ограды... сровняли бульдозерами с землей.
Le maire veut que tout soit rasé dans la nuit, et interdisez-en l'accès.
Департамент полиции, мэрия, суды.
À la police, à la mairie, à la justice. Quelle justice?
Я думал, тебя мэрия закрыла.
C'était pas la ville?
Мэрия займётся этой проблемой.
Je pense que la ville va vouloir vérifier tout ça.
Мэрия пришлёт инспектора.
La ville va envoyer un inspecteur.
Год назад... если бы мы углубились в эти дела... мэрия размазала бы... и нашу группу, и эти повестки.
Il y a un an, si on avait suivi cette piste, la mairie aurait piétiné cette unité et les assignations.
Чего ожидает мэрия?
Qu'est-ce que la Mairie attend?
Мэрия всего лишь хочет, чтобы кто-то принял правильное решение, какое бы оно ни было.
La Mairie veut seulement que quelqu'un réagisse bien, de quelque manière que ce soit.
Если мэрия говорит, что всё нормально, они поддерживают нашу программу.
Si la mairie dit qu'on peut le faire, on garde le programme.
- Что? - Мэрия?
Qu'est ce qui s'y passe?
Большинство избирателей думают, что мэрия находится в хаосе.
Après ça, les gens n'ont plus confiance.
Там — мэрия, там в конце — почта, и напротив — зал торжеств и праздников, но праздников больше нет...
Là-bas, il y a la mairie, Au bout, il y a La Poste, et en face, il y a la salles des fêtes, mais il n'y a plus de fêtes...
Думаешь, мэрия будет платить так же хорошо, как платил Хаим?
Tu crois qu'à la mairie, tu gagneras ce que Haïm vous donnait?
Мэрия, 13-й участок, 15-й участок.. О, единый по Метрополису.
Mairie, 13e circonscription, 15e, centre hospitalier de Metropolis.
Мэрия выступила с поддержкой перспектив торгового сотрудничества... и наметила график встреч с местными представителями бизнеса.
Le maire espère l'ouverture de nouveaux marchés et va rencontrer des businessmen locaux.
По распоряжению Каркетти мэрия откладывает голосование по программе для бездомных.
Le conseil reporte le vote sur les sans-abri à la demande de Carcetti.
Альма, Скот. Это здание на Балтимор Стрит - стрип-клуб. Мэрия, скупая недвижимость, строит бизнесс-центр на Горвард стрит.
Alma, Scott, cette propriété de la rue Baltimore est un bar de danseuses que la ville veut pour le projet de la rue Howard, mais cette autre propriété à échanger, je veux savoir ce que c'est.
Если мэрия хочет помочь, я не возражаю ". Прелестно.
Si la ville veut m'aider, tant mieux. " Génial.
Мэрия просит спада преступности. Это всё, что мы можем.
Le maire veut des comptes propres, c'est le mieux qu'on puisse faire.
- Мэрия кончается там - у вас в Тель-Авиве.
Ça n'existe que dans votre Tel Aviv.
В этом году мэрия устроила совместную с близлежащими городами лотерею в помощь престарелым.
Cette année, la mairie s'est associée aux communes voisines de Laglion et Jouhandeau pour la tombola, dont les bénéfices iront à l'aide aux personnes âgées.
Но мэрия сгорела, когда я был ребенком, записи были уничтожены
- J'ai essayé. La mairie a brûlé. Tout a été détruit.
Мэрия только что сделала заявление.
La Mairie vient d'appeller.
Мэрия приказала оцепить все грозовые зоны.
Le maire nous fait installer des zones de sécurité { \ pos ( 192,225 ) } sur les lieux frappés par la foudre.
На меня давит мэрия.
La mairie me colle au cul.
Мэрия городка Крейн Крик
HOTEL DE VILLE DE CRANE CREEK
Комиссариат, мэрия... пресса - все на меня навалились.
Le préfet, le bureau du maire les médias sont tous sur mon dos.
Этими вещами занимается Мэрия.
C'est l'affaire de la mairie.
Конечно - это Мэрия.
La mairie évidemment.
МЭРИЯ
HÔTEL DE VILLE
Префектура, немцы, милиция, мэрия, почетные гости...
La préfecture, les Allemands, la milice, la mairie, les invités d'honneur...
Я беспокоилась за безопасность в нашем районе, а мою просьбу мэрия не удовлетворила.
J'étais préoccupée par la sécurité dans notre voisinage et je n'avais aucune satisfaction de la mairie.
И если время - справедливое правосудие, которое выявляет всех преступников, тогда мэрия виновна в бездействии.
Et si le temps est la justice qui examine tous les délinquants, alors la mairie est coupable d'inaction.
Я недавно в городе, а мэрия опубликовала тендер на аутсорсинг услуг по эвакуации машин, но... они не позволят мне предложить цену.
Je suis nouveau en ville, et le gouvernement vient de sortir un appel d'offre afin d'externaliser leurs services de dépanneuses, mais.... ils ne me laisseront pas répondre à cet appel.
Мэрия?
- Une mairie? - Oui.
Городская мэрия пришлет горного инженера!
Alors, je l'attends demain, à la mairie.
Мэрия требует новостей.
L'hôtel de ville veut une mise à jour.
- Мэрия.
Il a formé un comité d'action.
Ты веришь всему, что говорит мэрия?
- Tu crois ce que la ville dit, toi?
Мэрия продолжает отклонять запросы.
Le bureau du maire ignore toutes demandes pour fournir le document prouvant que le maire Rutledge