Мэру traducir francés
282 traducción paralela
Я звонил в городское правление, даже самому мэру.
J'ai contacté le gouvernement, le maire...
Один подошел и сказал, "Я расскажу Мэру".
Un s'est mis à crier : " je sais tout,
Перед тем, как пожелать Мэру счастливого нового года, я приглашаю вас к себе домой сегодня вечером.
Avant d'aller présenter vos vœux au maire, je vous informe que vous êtes tous invités chez moi ce soir.
Седьмое. Телеграмма мэру Венеции.
No 7 : télégramme pour le maire de Venise.
Я сказал мэру, что мы вам привезли чернику.
J'ai dit au Maire qu'on vous portait des airelles.
Я напишу мэру.
Je vais écrire au maire.
Это было адресовано мэру.
Adressé au maire.
Он пойдет к мэру.
Ce mec va aller voir le maire.
К мэру!
Voir le maire!
Надо закрыть пляж и позвонить мэру.
Je dois fermer la plage et appeler le maire.
А я только что провел два часа, принося извинения мэру.
Je viens de passer deux heures à faire des excuses au Maire.
Не суй свой нос в мои дела, вали к мэру и засунь свой нос туда, где ты его обычно держишь.
Otez votre nez de mes affaires. Fourrez-le plutôt... à sa place, sous Mme le Maire.
Я сказал вашему мэру спасибо, что вы разрешили Фоли помочь нам.
Comme j'ai dit à votre maire, merci d'avoir permis à Foley de nous aider.
! Может мне Мэру позвонить.
Si j'appelais le maire.
Мэр никому не докучает, и никто не докучает Мэру, кроме Вас.
Le Maire embête personne et personne embête le Maire, sauf toi.
Давайте, составьте компанию мэру.
Allez tenir compagnie au maire.
ƒамы и господа... мне как мэру'илл - ¬ елли... доставл € ет огромное удовольствие присутствовать на церемонии открыти €... этиx часов дл € жителей округа'илл. ¬ елли!
Mesdames et messieurs, en tant que maire de Hill Valley, j'ai le grand plaisir de dédier cette horloge à la population d'Hill County!
- Видно, Джонни был очень близок к мэру. - Ник!
Johnny et le maire devaient être liés.
... это не значит, что я верю мэру.
Je ne fais pas confiance au Maire.
Королева красоты мэру - вы следующий
LA REINE AU MAIRE : VOUS ÊTES LE PROCHAIN
Вы упоминали имя Джорджа мэру Динкинсу?
Tu as cité le nom de George devant le maire?
Знаешь, как лучше всего отомстить мэру и прочим?
Le meilleur moyen de se venger du maire?
Передайте мэру, у меня хорошие новости.
Dites au maire que j'ai de bonnes nouvelles.
Полагаю, что досточтимому мэру эта идея крайне неприятна.
Je crois que le maire déteste cette idée.
- Слушайте, мы позвоним Мэру и устроим встречу.
- On organise une réunion.
Фейт отравила Ангела, чтобы отвлечь тебя, чтобы ты не мешала Мэру.
Faith a empoisonné Angel pour te distraire, pour te tenir à l'écart du maire.
Вы сказали мэру, что если мы не получим город через пять минут, мы мобилизуем войска и возьмем штурмом?
Dites au maire que s'il ne se soumet pas dans les 5 mn qui viennent nos troupes prendront la mairie d'assaut.
Налог королю, налог церкви, налог шерифу, налог мэру...
Des taxes pour le roi, pour l'Eglise, pour le bailli, pour le maire...
- Вышлете счет мэру.
- Envoyez la facture au maire.
" Скажи этому мэру что казино будет работать, и это не обсуждается.
"Dis au maire " que le casino reste ouvert, point final. "
Он не лжёт вам, Мэру'л.
Oui, Marul.
Да, да. Если мэру понравится то, что он увидит... то в этом году я буду ставить представление на Молочном фестивале.
Oui, si le maire aime ce qu'il voit... je dirigerais le concours de danse de la coopérative laitière de cette année.
И Шерман, по существу, сказал мэру... And Sherman essentially said to the mayor как-раз перед тем, как он превратил город в факел и сжёг его :
Et Sherman a répondu, juste avant d'incendier la ville :
Бумагомарателю из министерства, который тут никогда не был, или мэру города?
Un pousseux de crayon qui a jamais mis les pieds ici ou bien le maire de la ville?
Скажи мэру, что у нас до сих пор нет ни одного очевидца преступления.
Va dire au maire qu'on travaille toujours sans témoin oculaire.
Эта фирма очень близка к мэру Шнайдеру.
Ce cabinet est extrêmement près du maire Snyder.
Мы зарабатываем немало денег, работая на город, преимущественно благодаря мэру Шнайдеру.
Nous gagnons beaucoup d'argent à travailler pour la ville... à cause surtout de la bonne volonté du maire Snyder.
Что-нибудь что следует знать мэру?
Quelque chose à dire à M. Le maire?
Ты сказал мэру?
Vous l'avez dit au maire?
И ты не пойдешь с этим к мэру?
Et vous n'en avez pas parlé au maire?
Позову пару репортеров, устрою мэру порку. Возможно, негласно, а может, официально.
Appeler un journaliste ou deux, dire du mal du maire, faire une déclaration publique.
Именно. А потом ты сам позвонишь мэру... и скажешь ему, что репортер разнюхивает ситуацию... вокруг отсрочки курсов.
Et appelez le maire vous-même et dites-lui qu'un reporter pose des questions au sujet de l'école de police.
Он войдет, покрутит сиськами... сверкнет одним местом... и внесет долбанные отчеты... в которых снижение показателей соответствует тому, что мы обещали мэру.
Entre un bout de nichon et un aperçu de sa chatte, elle balancerait les statistiques prouvant la baisse de la criminalité comme on l'a promis au maire.
Эти вопросы следует задать мэру и комиссару полиции.
C'est à eux qu'il faut le demander.
Мы только хотим угодить мэру, а не сесть в тюрьму из-за этого дерьма.
Nous voulons juste faire plaisir au maire, pas aller en taule.
Я понимаю, что ты не можешь открыто противостоять мэру.
Vos obligations vous en empêchent.
Но мэру подчиняется городской совет, и это та публичность, которую он и надеялся получить.
Le maire contrôle les échevins et c'est exactement la publicité... qu'il espère acheter.
- Я обращусь к Мэру.
- J'irai voir le maire!
Позвони мэру!
Lieutenant Bergin?
Я пошел к мэру, который обещал принять меры.
Le maire m'a promis d'agir.
Я что-нибудь скажу мэру.
J'en parlerai au maire.