Мюнхен traducir francés
62 traducción paralela
Купе G. Ганс Шмидт, Мюнхен.
Compartíment G : Hans Schmídt, né à Muních.
Я поеду к этому врачу в Мюнхен.
Je verrai le médecin à Munich.
И если я не ошибаюсь, такое однажды случилось на конкурсе Мистер Мюнхен.
C'est arrivé une fois dans un concours, à Munich je crois.
" Я хочу победить в конкурсе Мистер Мюнхен.
" Je veux être M.Munich. Je pose de façon parfaite
И он поучаствовал в конкурсе "Мистер Мюнхен".
Il est allé au concours de M.Munich.
Я еду к Биллу Шустеру в Мюнхен.
Je vais rejoindre Bill Shuster à Munich.
Она ревнует, потому что мой жених уехал работать в Мюнхен, заработать денег на нашу свадьбу.
Elle estjalouse parce que mon fiancé est parti gagner de l'argent à Munich pour que nous puissions nous marier.
Лондон или Мюнхен?
'Londres...'ou Munich? '
В Мюнхен.
Munich.
В Мюнхен поедешь?
Ça te dit d'aller à Munich?
- Мюнхен?
- Munich?
Через два дня мы едем в Мюнхен.
On va à Munich après-demain.
- В Мюнхен?
Pour Munich?
- Уехали в Мюнхен.
- Ils sont à Munich.
В октябре приедет Клаудио Аббадо, и мы переедем в Мюнхен.
En octobre, on part tous à Munich avec Claudio Abbado.
Мюнхен, Германия Три месяца спустя
Oh chéri, je ne crois pas que le cabaret soit l'endroit où nous devons nous afficher en ce moment.
Мюнхен.
Munich.
Цирк Крон, Мюнхен Ноябрь 1923
Nous devons écraser cette vermine... - nous débarrasser de cette abomination...
Никакой информации в Мюнхен или из него без моего ведома.
Aucune information n'entre ou ne sort de Munich sans mon accord.
Мы уничтожаем того, кто спланировал Мюнхен. Я прав?
Nous sommes ici pour tuer le gars qui a planifié Munich.
Для них Мюнхен - огромный успех.
Munich a été un grand succès pour eux.
Но ведь это он спланировал Мюнхен.
Mais il a planifié le massacre de Munich.
Ты их убил за Мюнхен. Во имя мира. Ради будущего.
Vous avez tué pour Munich, pour l'avenir, pour la paix.
Вена, Мюнхен, Италия и Испания и Китай, Южная Корея, Япония.
Vienne, Munich, en Italie et en Espagne, en Chine, en Corée du Sud, au Japon.
Он вернулся в Мюнхен, чтобы принести буханку хлеба, для меня и для его друга.
Il est retourné à Munich pour trouver une autre miche de pain, pour moi, pour son ami.
Торонто, Мюнхен, Лондон, Плотина Гувера, Кливленд.
Toronto, Munich, Londres, le barrage Hoover, Cleveland.
Знаете, какой прикольный фильм я посмотрел недавно снова, я его не смотрел с тех самых пор, когда он только вышел? "Мюнхен".
Savez-vous quel film époustouflant j'ai revu l'autre jour? Munich. Je ne l'avais pas revu depuis sa sortie.
Ах, "Мюнхен"!
Oh! Munich!
Ого, старик, "Мюнхен" - это здорово.
- Munich est génial.
"Мюнхен" - это нечто!
- Munich est extraordinaire!
Еще не вечер, друзья. Все дороги ведут в Мюнхен.
Tous les chemins mènent à Munich.
Как, вы никогда не видели Мюнхен?
Tu n'as jamais été à Munich?
Москва, Йоханнесбург, Ванкувер и Мюнхен.
Moscou, Johannesburg, Vancouver et Munich
Он уехал в Мюнхен.
Il n'est pas ici, il est à Munich.
Это Мюнхен.
C'est Munich.
Мы ее достали в ресторане "Маленький Мюнхен".
On est allé la chercher à Little Munich.
Он прибыл в Мюнхен и зарегистрировался в своем отеле.
Il est arrivé à Munich, s'est enregistré à son hôtel.
Он отправился в Мюнхен пару недель назад.
Il était à Munich il y a quelques semaines.
– Вы видели Мюнхен?
- Avez-vous vu Munich?
Бостон, Лос Анжелес, Сан Франциско, Мюнхен, но мы его заполучили.
Los Angeles, San Francisco, Munich, et nous l'avons.
Они распространили фильм. Берлин, Мюнхен.
Le film a circulé à Berlin, Munich.
Библиотека пригласила меня на вечеринку и я везу их в Мюнхен.
La Bibliothèque m'a invité à la fête, et je les emmène à Munich.
Мюнхен, Германия
Munich, Allemagne
Аэродром Кайзер. Мюнхен, Германия.
Par terre.
- Мюнхен.
A Munich.
Мюнхен, Германия Май 1914
Helena.
Мюнхен 1 августа 1914
Pendant tout le temps où j'ai été en prison, je n'ai pensé qu'à vous. Guerre!
Мюнхен, Германия Апрель 1919
Êtes-vous toujours en politique?
Армейские казармы Мюнхен, Германия Сентябрь 1919
Ah, Gregor Strasse, ravi de vous voir. Je suis heureux que Berlin ait pu vous libérer dans un délai aussi court.
Мюнхен, Германия 24 февраля 1924
Qu'est-ce qu'on fait ici?
"Все дороги ведут в Мюнхен"?
"À Munich"?