English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Навещу

Навещу traducir francés

195 traducción paralela
Конечно, я навещу тебя там в любое время, братишка.
Je viendrai vous y rendre visite quand vous voudrez.
Если все будет хорошо, то я навещу там одного человека.
Il y a un homme en Ecosse que je dois voir après si quelque chose doit être fait.
Ты устал, Генри, выспись, - а я пока навещу мисс Треверс до прихода Каллиса.
Allez vous coucher je vais voir Mlle Travers avant que Cullis ne le fasse.
По возвращении в Лондон навещу его. Ваш спешащий Джон Лэнион.
Dès mon retour à Londres, j'irai le voir.
Я пойду навещу их.
Je vais aller voir les rescapés alors.
Я скоро вас навещу. Можете быть в этом уверены.
On se verra bientôt, j'en suis sûr.
Но я, возможно, навещу ваших правнуков, узнать, открыли ли они тайны и, если да - кто знает - останусь с ними.
Mais je pourrais rendre visite à vos petits-enfants pour voir s'ils ont appris les secrets, et si c'est le cas, qui sait, je pourrais vivre avec eux.
- Навещу вас завтра, вдруг вам что-то понадобится.
Je passerai voir si vous ne manquez de rien.
Навещу тебя с парочкой ребят и мы...
Te rendre visite avec deux de mes gars et...
Прощайте. Я вас скоро навещу. Мы у предела.
Je prends congé, mais avant peu je reviendrai chez vous.
- А я навещу вас когда доктор Алленби... осмотрит вашу ногу. - Да, мадам.
Appartement des invités.
Навещу вас, перед уходом.
Je repasse vous voir en repartant.
Я навещу вас вскоре после свидания.
Je viendrai peu après jeudi.
- Я навещу безутешную вдову.
- Tu prends Anaconda.
Я обещал, что навещу его завтра. Это его день рождения.
J'ai promis d'aller le voir.
Сегодня вечером я навещу её в больнице.
Bien. Je vais la voir à l'hôpital.
" вони — асо. ¬ ечером € его навещу.
Appelle Saso, dis-lui que je le verrai ce soir.
Я завтра навещу его, преподам ему урок.
Je lui donnerai une petite leçon demain.
Поеду в больницу, навещу Кэтлин.
Je vais voir Caitlin à l'hôpital.
А я подругу навещу.
Moi, je vais voir ma camarade. Non.
Я навещу вас завтра в 10 : 00 часов.
Je serai chez vous, demain à 10 heures.
- Схожу в больницу, навещу Фултона.
Et vous, que faites-vous? Je vais visiter Fulton à l'hôpital.
Я навещу эту машину после того, как её установят.
Je rendrai visite à cet engin sur le pas de tir.
Я сказал ей, что сперва навещу тебя, а позже встречу ее в Кварк'c.
Je lui ai dit qu'on la retrouverait plus tard chez Quark.
- Сегодня старайтесь не двигаться, а завтра я вас навещу.
Ah non! Je n'aime pas manipuler à chaud. Reposez-vous cette nuit, je repasserai demain matin.
Я тебя ещё навещу, принесу печенье, чтобы твоя толстая задница не похудела. Ты нас здорово выручил!
La prochaine fois je te ramène des biscuits.
Я пойду поиграю в гольф и навещу Уоррена.
D'accord. Ecoute, je vais frapper des balles de golf et voir Warren.
Схожу-ка, навещу отца Фицпатрика.
Je pense que je vais aller voir le Père Fitzpatrick.
Навещу Мадлен на выходные.
Je pars en voyage. Je vais chez Madeline.
Садж, я скоро навещу вас, хорошо?
Je passerai te voir bientôt.
Возможно, я вскоре тебя навещу.
Je viendrai peut-être te voir bientôt.
- Я навещу вас в девять.
- On se voit à 9 h.
Лучше я его навещу.
Ce serait peut-être mieux que j'aille le voir.
Пойду, навещу Эрнесто.
Je vais voir Ernesto.
Сначала я съезжу в Лос-Анджелес. Навещу друзей.
Je vais d'abord aller à L.A., voir des amis.
Спустись, пожалуйста, в подвал, я тебя навещу, хорошо?
Je viendrai te voir tout à l'heure.
Попозже я его навещу.
J'irai le voir tout à l'heure.
Я навещу своего собственного врача.
J'irai voir mon toubib. Lâche-moi.
Я вас еще навещу. Или напишу письмо.
Je reviendrai vous voir, sinon je vous écris.
- Я навещу его одна.
- J'irai seule.
Я навещу тебя, когда буду готов.
Je viendrai te voir quand je serai prêt.
Может, навещу, пока в больнице будешь валяться.
Je lui rendrai peut-être visite quand vous serez à l'hôpital.
Я на минутку - навещу белого друга.
Je reviens. Je vais aux toilettes.
Пойду навещу его.
Je ferais mieux d'aller le voir avant qu'ils ouvrent les valises.
Я вскоре навещу его.
J'irai le voir.
Я Вас навещу снова со временем.
Je verrai cela avec vous plus tard.
Я навещу вас.
- Si tu veux.
Сперва я навещу Суэ.
Sué!
Может навещу моя маму.
Je passe chez ma mère.
Я навещу тебя попозже, Бриа.
Je repasserai vous voir.
- Ладно, я лучше пойду навещу Лекса.
Bien, je ferais mieux d'aller voir si Lex va bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]