English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Над чем мы работаем

Над чем мы работаем traducir francés

47 traducción paralela
Если ты хочешь знаеть всё, над чем мы работаем, я покажу тебе.
Vous voulez voir? Tout est là.
Да, это над чем мы работаем.
Nous y travaillons.
Пожалуйста, Огги, Я знаю, что ты в ярости и что тебе больно, но это то, что мы делаем, то, над чем мы работаем каждый день.
S'il te plaît, je sais que tu es furieux et blessé, mais c'est notre boulot, on travaille dans ce but.
Итак, над чем мы работаем?
Alors, qu'allons-nous travailler?
Пожалуйста, взгляните, над чем мы работаем в Дайаде.
N'hésitez pas à jeter un œil à notre travail à Dyad.
- Хорошо. - Есть еще кое-что, над чем мы работаем. Мы хотим договорится, чтобы ты выступала на разогреве, на одном из громкий туров, которые сейчас идут по стране.
Et on essaye aussi de t'avoir une première partie sur une tournée en préparation.
А что случиться, когда твой отец узнает над чем мы работаем?
Et que se passera t-il si ton père découvre ce que nous sommes en train de faire?
Расскажи Лиллиан, над чем мы работаем.
Dis à Lillian sur quoi tu travailles.
Все над чем мы работаем.
Je perdrais mon travail, ma famille. - Je serai détruite. - Et ma vie à moi?
Это идёт в разрез со всем, над чем мы работаем.
Ça va à l'encontre de tout ce pour lequel on travaille.
Едва раскрывают, над чем мы работаем.
Ils te disent à peine sur quoi tu travailles.
И над чем мы работаем?
Et on bosse sur quoi?
Сейчас всем ясно, над чем мы работаем?
Tout est bien clair quant aux attributions de chacun? Tant mieux.
Над чем мы работаем?
Alors, sur quoi êtes-vous en train de travailler?
Да, но только о том, что касается работы, над чем мы работаем в Дженерал Дайнамикс, и он за это заплатит.
Des trucs sur le boulot, ce qu'on fait à General Dynamics et il me paye pour ça.
Я как раз собирался рассказать Заку, над чем мы работаем.
J'étais sur le point de passer en revue ce que nous avons fait avec Zack.
- Сын, может, сыграешь то, над чем мы работаем? - С удовольствием.
Oui, je me souviens quand tu as enregistré "Look Around", et que ton label ne voulait pas que tu la sortes.
Над чем мы работаем?
On va travailler sur quoi?
И над чем мы работаем сегодня?
Et sur quoi allons nous travailler aujourd'hui?
Люди на Ковчеге имеют право знать, над чем мы работаем, прежде чем притащим это на борт.
Le peuple de l'Arche mérite de savoir sur quoi nous travaillons avant de l'amener à bord.
То, над чем мы работаем, это интерактивная система дополненной реальности.
On travaille sur un système interactif de réalité augmentée.
То, над чем мы работаем сейчас - Это самый персонализированный ужастик на выживание в истории.
Nous travaillons sur le jeu de survie d'horreur le plus personnalisé de l'Histoire.
Так над чем мы работаем?
- Sur quoi on travaille?
Мне дали особое разрешение показать вам то, над чем мы работаем.
On m'a autorisé à vous montrer le projet sur lequel on travaille.
Почему бы вам не давать мне такие же ответы, когда мы над чем-нибудь работаем?
Pourquoi ne pas répondre ainsi quand il s'agit d'un enjeu important?
Вот только над чем это мы работаем?
Qu'est-ce qu'il manigance?
- Вот над чем мы сейчас работаем.
Voilà ce que nous allons faire.
Прости, просто у этой новой синтетической ванили тройная точка гораздо выше чем мы думали что говорит о том, что новый экстракт "печенье и крем", над которым мы работаем, может на самом деле получиться, и я...
Désolé, c'est juste que cette nouvelle vanille artificielle a un point triple plus élevé qu'on pensait, donc le nouvel extrait "biscuits à la crème" qu'on met au point pourrait marcher.
Мистер Шустер вернулся И мы работаем над новым номером. Увереннее, чем когда-либо.
Et ils préparent un nouveau numéro, plus confiants que jamais.
Но мы работаем над чем-то что провоцирует иммуную систему атакуя М2 белками.
Nous avons travaillé sur quelque chose qui provoque une réaction du système immunitaire en attaquant la protéine M2.
Над чем это мы здесь работаем?
- Vous planchez sur quoi?
И над чем мы сейчас работаем?
Ensuite?
С лекарством, которое стоит больше чем всё над чем мы все вместе взятые работаем.
C'est un produit plus rentable que toutes nos productions réunies.
Теперь вместо того, чтобы думать над рекламой, мы работаем над тем, чем бы привлечь покупателей.
Et tes disciples seront en fait des emblèmes du mercantilisme. Tu auras la même pose qu'un Oscar.
Это то, над чем мы сейчас работаем.
Vous savez par qui? C'est ce sur quoi nous travaillons.
Привет. Мы тут кое над чем работаем.
Bonjour, Sidney.
Сейчас мы кое над чем работаем.
Un truc positif?
Мы кое над чем работаем.
Comment on fait?
Ладно, парни, ведите себя как-будто мы работаем над чем-то.
Merde. Les gars, faites semblant de travailler.
Мы кое над чем работаем.
Quelque chose d'autre sur lequel on travaille.
Все текущие проекты имеют ограниченный доступ, короче говоря, всё, над чем мы тут работаем, засекречено.
Nos projets actifs sont strictement confidentiels, mais sachez que tout ce sur quoi nous travaillons est sensible.
Сейчас мы работаем над кое-чем другим.
On travaille sur d'autres pistes.
Это то, над чем мы сейчас работаем, отталкиваясь от факта, что Оуэн Линдер, наша сбежавшая жертва, в конце концов оказался тут... а он не мог убежать слишком далеко от логова "Пожирателя".
On y travaille maintenant, en commençant avec le fait qu'Owen Linder - - notre victime évadée - - qui se retrouve ici... .. et il ne pouvait pas fuir trop loin du repaire d'Eater.
Вот над чем мы работаем.
C'est là-dessus qu'on travaille.
Это то... То над чем мы работаем на встречах с Ребеккой.
Je travaille là-dessus, avec Rebecca.
Над чем, по твоему мнению, мы работаем?
- Alors on va en trouver. Sur quoi crois-tu que l'on travaille?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]