Надень что traducir francés
118 traducción paralela
Вот тебе, надень что-нибудь!
Mets quelque chose de chaud!
Анэта, надень что-нибудь.
Mettez votre robe, Aneta.
Поднимись и надень что-нибудь сверху.
Va mettre autre chose par-dessus.
В следующий раз, пожалуйста, надень что-нибудь другое. Более закрытое.
La prochaine fois, mets quelque chose de plus... de plus ample.
Надень что-нибудь на себя.
Mets autre chose!
Просто встреть меня у Виллоу через полчаса и надень что-нибудь дрянное... дряннее.
Sois chez Willow dans 30 minutes en tenue qui allume... un peu plus.
Надень что-нибудь пошикарней.
Mets une tenue éblouissante.
Надень что-нибудь на себя, ладно? Рядом с этим нельзя быть голышом.
Habille-toi, on est pas censés être nus devant.
- Просто надень что-нибудь! Почему мама плачет?
"Pourquoi pas le faire marcher de long en large?"
Надень что-нибудь поэлегантнее, да поскорее.
Mets quelque chose d'élégant vite fait.
Надень что-нибудь!
Et habille-toi!
Надень что-нибудь обтягивающее, встретимся в гараже!
Mets des vêtements de sport et retrouve-moi dans le garage!
– Надень что-нибудь красивое.
- Mets-toi belle.
Надень что-нибуть милое. Я закажу нам обед.
Va te faire belle, je t'emmène au restaurant.
А ну-ка, вернись и надень что-нибудь по приличней.
Remonte tout ça et va te changer.
И надень что-нибудь удобное.
Mets-toi quelque chose de pratique.
- Дженни, надень что-нибудь.
- Mais habillez-vous.
- Надень что-нибудь обычное.
- T'as qu'à mettre un truc normal.
Надень что-нибудь вызывающее.
Mettez un truc aguicheur.
Вот стакан воды. Надень что-нибудь, Эрез. Эрез, принеси сумку.
Erez, prends le sac dans ma chambre.
Приходи завтра, надень что-нибудь приличное, поймай его взгляд.
Viens demain, habille-toi bien, arrange-toi pour qu'il te remarque.
- Так, надень что-нибудь для предохранения.
OK, mets une protection.
- Заходи. - Надень что-нибудь. Я не хочу смотреть на твои ноги.
Mets quelque chose, je veux pas voir ça.
Эм, просто надень что-нибудь удобное.
- On s'habille comment?
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
Maintenant, du cran. Mets ton pantalon.
Так что надень это.
Mettez-le maintenant.
Скорее надень что-нибудь подходящее моменту!
Change-toi!
Теперь вот что, дитя. Надень этот плащ, он поможет тебе замаскироваться.
Mon enfant, mettez cette cape, elle vous servira de déguisement.
Надень на себя что-нибудь и сними эту ужасную шляпу!
Habille-toi et enlève-moi cet affreux chapeau.
Так что ты цак надень и в пепелаце сиди.
Alors mets ton tsak et ne sors pas du pepelatz, c'est clair?
Надень, что хочешь.
Mets ce que tu veux.
Эрик, иди наверх, и надень снова ту рубашку, что твоя бабушка подарила тебе.
Eric, va mettre cette chemise que t'a offert ta grand-mère. Reste là.
Надень на себя что-то.
Habille-toi!
Она вернется, так что надень это и помоги мне раздать печенье.
En attendant qu'elle revienne enfile ça | et aide moi à distribuer les cookies
А ты надень свое лучшее платье, потому что... когда ты закончишь, я отвезу тебя на панель, где тебе место.
Mets ta plus belle robe, et quand t'auras fini, je te mettrai sur le trottoir, à ta place.
Надень что-нибудь на себя.
Habille-toi.
Надень на себя что-то приличное.
Mets une jolie robe.
Надень что-нибудь от Шанель
Chanel.
- Надень это. - Что это такое?
Enfile ça.
Надень ту юбку, что ты обрезала, и прогуляйся по городу.
Portez la jupe que vous avez découpée et allez vous promener.
– Надень на себя что-нибудь.
Mets quelque chose.
Знаешь, что? Надень-ка вот это.
Tu sais ce que tu devrais faire?
Родная, пойди что-нибудь другое надень, прошу тебя.
Miel, iriez-vous à l'étage et le changement en autre chose, s'il vous plaît?
- Неважно, надень, что угодно.
Peu importe.
- Давай, надень еще что-нибудь.
- Mets-en davantage.
Я тебе вот что скажу, надень этот чёртов шлем немедленно.
Et je vais te dire, remets ce casque!
Там кусты роз, так что сначала штаны надень.
Il y a des rosiers, enfile ton pantalon d'abord.
Это значит, что если ты снайпер в кустах - надень камуфляжный костюм. А если ты прекрасная женщина на вечеринке в Майами... надень облегающее платье.
Si on est un tireur en embuscade, on s'habille en camouflage, et si on est une belle femme à une fête à Miami, on met une robe moulante.
Надень свои противошумные наушники, потому что это будет громко.
Bouche-toi les oreilles, ça va faire du bruit.
Посмотри, что у них И надень любые перья, какие хочешь.
Tu pourras porter de la fourrure.
Но они не блондинки, так что надень парик.
Mais elles ne sont pas blondes. Mets ta perruque.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26