English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Назад в машину

Назад в машину traducir francés

71 traducción paralela
Назад в машину.
A la bagnole!
Назад в машину!
Rentrez dans vos voitures!
- Неужели "милая" для тебя я, милый? - Посади свою задницу назад в машину, поезжай и повидайся с ними.
Remonte donc dans cette voiture, va les voir, et peut-être qu'on discutera.
- Джои, назад в машину!
Joey, retourne dans la voiture.
Дебора, марш назад в машину.
Debra, retournes à l'intérieur comme je te l'ai dit.
Переложим его назад в машину Морено.
Mettez-le dans le véhicule de Moreno.
Эй! Назад в Машину!
Retournez dans votre voiture!
Давай твой дружок будет тут, а её назад в машину.
Ecoute, il ne revenir à la voiture de votre ami.
Кто-то перетащил его назад в машину.
Quelqu'un l'a remis dans la voiture.
Просто сделай это и садись назад в машину!
Fais-le et reviens dans la voiture!
- Назад в машину! - Мы не можем уехать, не увидев, что там.
Son contact habite ici, qui sait ce qu'on peut trouver.
Назад в машину.
On remonte dans la voiture.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
On annonce qu'un homme et une femme sont morts tout à l'heure... à la suite du dérapage de leur puissante voiture.
Я сказала тебе полчаса назад, чтоб ты попросил одного из этих парней в обезьянних костюмах, подогнать машину!
Je t'ai déjà dit, il y a une demi-heure de demander à un de ces larbins d'aller chercher la voiture.
¬ сего одно поколение назад хлеб стоил четвертак, а машину можно было получить за 90,95 ѕроблема в том, что с 1864 года мы имеем банковскую систему, основанную на займе.
Il y a seulement une génération, le pain a été un trimestre, et vous pourriez obtenir une voiture neuve pour 1995 $! Le problème est que depuis 1864, nous avions eu une dette à base de système bancaire.
К счастью, несколько часов назад я отнёс в машину мыло, грейпфруты и другие вещи.
Par chance, ils avaient déjà mis le savon pamplemousses et bagages dans la tire.
Деревня собиралась нанять машину, чтобы привезти твоего отца назад чтобы похоронить его здесь, в деревне.
Le village a l'intention d'envoyer une voiture pour ramener ton père ici, pour l'enterrer au village.
Вы дожны были сесть в машину 10 минут назад, Г-н Президент.
- Vous devriez être dans la voiture.
А ну назад, в машину!
Assieds-toi!
Раскатал губы. Знай, что я засунула доллар в эту музыкальную машину 3 часа назад!
J'ai mis un dollar dans ce jukebox il y a plus de 3 heures.
Я думаю, когда Савино сядет в машину у магазина... Я сяду назад.
Je pense que quand Savino montera dans la voiture, j'irai à l'arrière.
Посадили в машину, причём назад.
Ils l'ont fait monter à l'arrière.
Он запустил мяч в машину "скорой помощи". Назад... Прямо в звезду Давида.
Il lance la balle sur l'ambulance il la renvoie, ça a enlevé l'étoile de David.
Ёто адрес в – айзерстауне. " от же самый, что он указывал два года назад... когда € пробивал машину, на которой он ездил.
C'est une adresse sur Reisterstown, celle qu'il a donnée il y a deux ans, quand il a fait immatriculer sa caisse.
Садись в машину и быстро назад к дороге!
Monte dans le camion et fonce vers la route!
Я ведь не увижу его, даже если мы сейчас сядем в машину... и, превышая скорость, поедем назад, не так ли?
Je ne le verrais pas, même si on partait maintenant et qu'on roulait au-dessus des limitations?
Ты живешь в одном и том же доме уже 15 лет, водишь ту же машину, что и 10 лет назад.
Tu vis dans le même appartement depuis quinze ans. Tu conduis une voiture de dix ans.
Съездить в Эно, поменять машину, купить консервы и назад.
Allez à Eno pour changer le moteur achetez de la nourriture en conserve et revenez
Тогда почему бы тебе ни сесть в машину и катиться назад, туда, где ты остановился?
Alors pourquoi tu ne repartirais pas par l'allée, pour retourner à l'endroit où tu vis, quel qu'il soit?
Знаю, о чём я должна написать! О том, что 2 года назад у меня было достаточно ненависти в сердце, чтобы завести машину!
Je vais parler du fait que jusqu'il y a deux ans, j'avais vraiment la haine contre tout.
Верите или нет, но две недели назад картель подложил его жене бомбу в машину, и она погибла.
Le cartel a tué sa femme avec une voiture piégée.
Послушай, если Лакс - это то, что довело его до такой степени, что он грозит забрать у тебя бар, сделай что-нибудь, чтобы исправить это. Это отличная идея, Док. Почему бы тебе не завести ДоЛориан ( машину времени ), пока я захвачу несколько презервативов, и мы отправимся назад в 90-е.
Si le cas de Lux l'a poussé à bout au point empêche ça d'arriver. et on repart dans les années 90.
Я их кладу девушек назад и еду в фургоне до Ала Вау, где паркую машину рядом с каналом.
Je mets les filles à l'arrière, j'emmène le van à Ala Wai et je le gare près du canal.
Я имел в виду, мне жаль, но остановите машину, прошу вас, я хочу назад.
Je ne veux... désolé, mais pourriez-vous arrêter, car je dois retourner.
Перед тем как твоя мама погибла в той машине, я видел как полицейский ошивался вокруг неё, заглядывал под машину. Я знаю, это было много лет назад.
Avant que ta mère ne meure, j'ai vu un policier traînant autour de sa voiture.
С ним все будет в порядке. Мой отец швырнул бы меня в машину, закрыл двери и даже не посмотрел назад.
Mon père m'aurait mis dans la voiture et démarré sans se retourner.
Увидишь. А ну на * уй пошли назад в свою машину времени!
Retournez dans votre putain de machine!
Просто валите назад в свою машину времени! возвращайтесь в настоящее, и оставайтесь там!
Vous remontez, direction le présent, et restez-y!
Шесть лет назад я позволила тебе взять мою машину, и ты проникла в дом Дейдры Холл, не смотря на то, что я сказала тебе, что это была плохая идея.
Il y a six ans, je t'ai laissé m'emprunter ma voiture, et vous êtes entré chez Deidre Hall, après que je vous ai dit de pas le faire.
Месяц назад я решила отправиться в путешествие, чтобы очистить свою душу и обрести духовность, но естественно у меня не было денег, чтобы отправиться в Индию, поэтому я села в машину и поехала на север.
Le mois dernier, j'avais vraiment besoin d'une journée pour me purifier, mais biensur, je n'avais pas assez d'argent pour aller jusqu'en Inde. Donc j'ai conduit vers le nord. J'étais totalement "Mange, Pris, Tampa."
Погрузил его в машину, проехал назад по тем же следам шин и отвез его за границу.
Je l'ai monté, j'ai fait demi tour sur les mêmes chemins, et je l'ai conduit au-delà de la frontière.
Он покинул дом 45 минут назад взял машину и поехал в автомойку на 10 улице
Il a quitté sa maison il y a 45 minutes environ. Il s'est rendu à une station de lavage sur la dixième.
Машину нашли 10 минут назад на парковке в 45 минутах езды отсюда
La voiture a été trouvé il y a 10 minutes dans un parking à 45 minutes d'ici
Если мы должны вернуться назад в нашу машину и уехать, то в следующий раз вы увидите значок департамента здравоохранения, понятно?
Si on retourne à la voiture et qu'on s'en va, le prochain blason que vous verrez sera celui du département de l'hygiène et de la santé.
Мы проверили машину, на которой они были, она заявлена в угон 2 дня назад компанией про прокату автомобилей в Гонолулу.
{ \ pos ( 192,220 ) } La voiture a été volée il y a deux jours { \ pos ( 192,220 ) } à une société de location de voitures.
А ты забыла тот день, когда ты "помяла" "задок" папиной машины, когда сдавала назад и въехала в машину своего бывшего?
Oh, tu as oublié le moment où tu as cabossé l'arrière de la voiture de papa en reculant dans la voiture de ton ex petit copain?
Официантку, из закусочной в городе, видели садящейся в машину с шерифом несколько минут назад.
Une serveuse d'un resto de la ville a été vue montant dans une voiture avec le shérif il y a quelques minutes.
Машину Федерального маршала, в которой он находился, разнесли на кусочки на пересечении улицы Конгресса и Атлантик авеню десять минут назад.
La voiture des US Marshal dans laquelle il était a été percutée par un camion sur Congress et Atlantic Avenue il y a 10 minutes.
Ну, не до Индианы, но в 9 : 00 есть самолёт до Лиссабона, а потом я могу пересесть на рейс в 4 : 30 назад в Эдинбург, долететь до Хьюстона, потом до Цинциннати, а потом взять напрокат машину,
Pas pour l'Indiana. Mais il y en a un à 21h pour Lisbonne, et ensuite je prends celui de 4h30 pour Édimbourg, qui rejoint ensuite Houston, je fonce à Cincinnati pour louer une voiture, je roule à fond, et je serai à la maison 2h plus tôt
Садись в машину, уезжай, не оглядываясь назад.
Monte dans cette voiture, roule, et ne te retourne pas.
Натали Ортис арендовала машину два дня назад в Логане и вернула её сегодня.
Natalie Ortiz a loué sa voiture il y a deux jours à Logan et l'a rendu aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]