Назови мне хоть одну причину traducir francés
28 traducción paralela
Назови мне хоть одну причину не выпить одну из этих зловещих микстур... Мистер Таскер, присоединитесь?
Ai-je droit à une mixture malsaine comme celle que boit M. Tasker?
Назови мне хоть одну причину, чтобы жить.
Donne-moi une seule raison de ne pas mourir.
- Назови мне хоть одну причину.
- Donnez-moi une bonne raison.
Назови мне хоть одну причину, почему мы не можем.
Donnez-moi une bonne raison pour refuser.
Назови мне хоть одну причину, почему я не должен вышибить тебе мозги?
Donne-moi une raison de ne pas t'exploser la cervelle!
похоже, этот раунд за моей девчонкой ћередит... арев, сходи за анализом крови ƒжен назови мне хоть одну причину, чтобы не пойти к шефу зачем?
- Mon gars a marqué un point. - Meredith? Karev, tu peux aller chercher les analyses sanguines de Jen?
Назови мне хоть одну причину, почему я буду сотрудничать с тобой, чужеземец?
Donne-moi une bonne raison de coopérer, haole?
Что я сделала? Назови мне хоть одну причину, по которой ты думаешь, что у нас может быть секс. - Ну...
Cite-moi une chose qui te fait croire que je veuille coucher avec toi?
Назови мне хоть одну причину не выкидывать тебя из этого окна.
Donne-moi une raison de ne pas te jeter par la fenêtre.
Назови мне хоть одну причину, почему я должна тебе доверять.
Donne moi juste une raison d'avoir confiance en toi.
Назови мне хоть одну причину, чтобы не убить тебя где ты стоишь.
Donne moi une raison de ne pas te tuer ici même.
Назови мне хоть одну причину не стрелять в тебя.
Donne-moi une seule raison de ne pas te tuer.
Назови мне хоть одну причину, почему я не должен этого делать.
Donne-moi une raison de ne pas le faire.
Назови мне хоть одну причину, почему я должна тебе помочь.
Donne-moi une seule raison de t'aider.
Назови мне хоть одну причину, чтобы я тебя не арестовала за нападение.
Donnez-moi une bonne raison pour laquelle je ne vous arrêterais pas pour agression.
Назови мне хоть одну причину, по которой мне не следует ехать к шефу прямо сейчас.
Donne-moi une bonne raison de ne pas le remettre au chef.
Назови мне хоть одну причину, почему ты не должен к нему присоединиться? !
Pouvez-vous me dire pourquoi vous ne devriez pas le rejoindre?
Назови мне хоть одну причину, почему я должен тебя слушать.
Donne-moi une raison pour laquelle je devrais t'écouter.
- Назови мне хоть одну убедительную причину.
- Donne-moi une bonne raison.
Назови мне хоть одну весомую причину для этого.
Pourquoi je ferais ça?
Назови мне хоть одну вескую причину, почему бы мне не вызвать полицию. Потому, что я твой сын.
Donne moi une bonne raison pour ne pas appeler la police.
Назови мне хоть одну достойную причину, чтобы я пощадил тебя здесь, не сходя с этого места.
Donne-moi ne serait-ce qu'une bonne raison de ne pas te virer là et maintenant.
Назови хоть одну причину, почему мне не выпить всю твою кровь.
Donne-moi une bonne raison de pas te saigner à blanc.
Назови хоть одну причину, по которой мне не следует ехать.
Donne-moi une seule bonne raison de rester.
Назови мне хоть одну хорошую причину, по которой я не должен пристрелить тебя прямо сейчас.
Donne moi une seule bonne raison de ne pas te mettre une balle dans la tête là maintenant.
Назови мне хоть одну вескую причину почему нет.
- Vraiment? Tu peux me donner une seule bonne raison?
* Просто назови мне причину, Хоть одну и этого хватит. *
♪ Donne-moi juste une raison, une toute petite suffit ♪
Назови хоть одну причину, почему бы мне не дать Бутчу убить тебя на этом самом месте.
Donnez-moi une bonne raison de ne pas laisser Butch vous tuer sur place.