English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Найди что

Найди что traducir francés

574 traducción paralela
Эмми, разотри ей ноги. Роджер найди что-нибудь чтобы ее обмахивать.
Frictionne-lui les pieds.
Найди что-нибудь другое.
Cherche autre chose.
Найди что-нибудь зеленое.
Du calme... Fais la taire!
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Allez lui dire que je viendrai dîner demain.
Найди полковника Джуллиана. Скажи, что я хочу его видеть немедленно.
Dites au colonel Julyan que je désire le voir.
Найди этого парня во что бы то ни стало.
Il me faut ce type à tout prix.
Найди Андерсона, Фуллера и Хоу и скажи им, что я жду их здесь.
- Bien sûr. Dis à Joe Henderson, Mart Howe et Sam Fuller - de venir me voir.
Найди дядю Уолли. Скажи ему, что я должна его видеть.
Il faut que je lui parle.
Мэг, найди... Найди палку или что-то еще.
Meg, trouve... un bâton, ou quelque chose.
Еще кое-что если вы не станете откровеннее со мной или если вы вынашиваете идею самостоятельно найти затонувшую "Мэри Ди" для личной выгоды предупреждаю заранее - лучше не надо.
Encore une chose. Si vous n'avez pas été franc avec moi, ou si vous comptez retrouver l'épave du Mary Deare pour votre compte, je vous avertis : changez d'avis.
Осборн, найди капитана Манглса и скажи ему, что мы меняем курс!
Osborne, dites au capitaine Mangles, que l'on change de cap.
Отлично. А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца.
C'est ça. va maintenant dans le couloir pendant une minute, feints alors de t'être trompée de chambre et trouve alors un étranger.
Я ввел столько "Мазиформа-Ди", что хватило бы на весь экипаж.
Je lui ai administré une dose très forte, mais il ne revient pas à lui.
Скажи, Джульетта, так же ли у тебя от счастья бьется сердце? Если так же, найди слова, которых я лишен, Чтоб выразить, что нас переполняет.
Si ta joie est aussi grande que la mienne... et si tu as plus de talent pour en dire la louange, embaume... l'air de ton haleine!
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Trouvez l'anesthésiste pour qu'il prépare le patient et apportez-moi ses derniers clichés. Les autres ne sont plus valables.
- Что? - Подойди сюда на минутку.
- Qu'y a-t-il chef?
Что ж, иди и найди Священный Грааль.
Pars à la recherche du Saint Graal.
Мне всегда казалось, что я похожа на Сандру Ди.
J'ai toujours trouvé que je ressemblais à Sandra Dee.
Зайди во все заведения и дай мне знать если что найдешь.
Fouille les moindres recoins et tiens-moi au courant.
Найди Мэй и скажи ей что Френд нуждается в ней.
Dites à May que Friend la demande.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
Mlle Brady, il me semble... que vous avez à parler en particulier...
Я поищу тебе самку. А ты давай, найди нам что-нибудь поесть.
Je trouverai une femme si il y en à toi tu cherches la bouffe.
Так что найди мне подругу и мы отправимся искать землю обетованную.
Alors trouves moi un plan cul et on ira sur la terre promise.
Что слышал. Найди кого-нибудь.
Vous avez bien entendu.
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Tu devrais te tirer. T'en aller de là, aller voir ailleurs.
Найди все сигналы бедствия в Секторе Терра, что-то о спасшемся челноке.
S.O.S. pour l'ensemble de l'espace, secteur Terra, pour un sauvetage de navette.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Va dans ma chambre et regarde ce qu'il y a dans mon lit.
Что у нее с рукой! Найди, чем перевязать.
Faites quelque chose!
Можешь свою задницу на кон поставить, что я классный ди-джей.
Et je suis un bon D.J.
Отойди назад и посмотри, на что способны старики.
Recule... Je vais te montrer ce que vaut un vieux.
Найди мне такую, которая знает, что делает. Извините.
Je veux quelqu'un qui soit compétent.Excusez-moi.
Найди мне что-нибудь выпить.
Bouclez-là Grâce. Trouvez-moi à boire.
Что ты собираешься дать мне? Найди это.
Qu'est-ce que tu vas me donner?
Соверши всё, что требует обряд поиска видений : встань на краю вулкана, встань один как перст и станцуй священный танец. И найди этого зверя прежде, чем он укусит ещё раз.
Mets-toi en quête de visions, marche au bord du cratère, exécute ta danse, mais trouve cette bête avant sa prochaine proie.
Так что иди туда, возьми свой галстук, зайди... и ни на что не смотри.
Va vite chercher ta cravate... et sors sans rien regarder.
Найди мне что-нибудь выпить.
Va me chercher à boire.
Потому что найди его правительство раньше, лорд потерял бы свою долю.
le seigneur perdrait son fief.
Аквел торопится, понимаешь? Возьми Аннигилятор, протри его каким-нибудь одеколоном, найди футляр и убедись, что все выглядит безупречно.
Donny, Ackwell semble pressé, alors... prends l'Annihilateur, et nettoie-le à l'eau de Cologne.
Найди в холодильнике адреналин. - Что с ней?
Dans le frigo, va me chercher le truc d'adrénaline.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
Nous prenons quand même un risque en la laissant en vie. Chaque chose en son temps. Consacre ton énergie à rechercher Ryu.
найди то, что ты любишь, и делай это наилучшим образом.
trouve quelque chose que tu aimes et fais de ton mieux.
Отправь туда отряд. Найди Рики. Узнай что происходит.
Envoie une unité voir ce qui s'y passe.
- Найди предохранители. - Что?
Trouve les fusibles.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Il te suffit de venir ici. Je te parie ces 20 $ que je t'ai pris hier que tu ne le feras pas.
Найди работу держать члены! Что бы ты ни делала, пусть тебе за это заплатят! "
En tenant une bite, tu peux trouver n'importe quel job.
Если его нельзя отследить, найди-те что-нибудь ещё, что можно использовать.
Si on ne peut le localiser, trouvez autre chose.
Давай. Найди, что нужно и убираемся.
Trouvez vite ce que vous cherchez et partons.
Хочешь сделать что то хорошее, пойди поработай на углу с ведерком. ( собирать пожертвования для бедных )
Si tu veux faire une bonne action, va dans la rue et tends la main.
Найди врача, который не знает что ты капризная.
Trouves-en un qui ignore que tu es difficile.
Ну, тогда просто найди себе мужчину с безупречной генетикой который способен смириться с тем, что его мнением будут интересоваться лишь во вторую очередь и начинай штамповать маленьких суперагентов Скалли.
Trouve un homme au patrimoine génétique impeccable, doté d'une forte tendance à l'anticipation, et ponds-nous des petites Scully.
Теперь перейди на бока... Я думаю, что я растянула мускул в моей грудной клетке.
J'ai dû m'étirer un muscle intercostal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]