Нападающий traducir francés
159 traducción paralela
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
Par ses convictions sociales et ses continuelles attaques contre nos traditions de propriété, de libéralisme et d'opportunité d'ascension sociale. M. Kane n'est rien d'autre qu'un communiste!
≈ сли что-либо и способно привести нас к победе, - то это наша мощь, супер-мега-крутой нападающий јннабель Ёндрюс!
Si quelqu'un peut faire la différence, c'est bien notre super Annabel Andrews.
И ты определенно... нападающий на бедного старого Чарли.
Et il n'y a pas de doute là-dessus. Tu es toujours toi-même. A tyranniser ce pauvre vieux Charlie.
Нападающий, Джим Янгблад!
Il passe le ballon!
Здесь, на улице, на соревнованиях, человек нападающий на вас - враг.
Ici, dans la rue, en compétition, ton opposant est ton ennemi.
Здесь, на улице, на соревнованиях, человек нападающий на вас - враг.
Ici, dans la rue, en compétition... celui qui vous fait face, c'est l'ennemi.
Команда "Гиганты" из Нью-Йорка играла на выезде. Нападающий "Гигантов" попал в ворота противника с первого раза.
Les Giants de New York ont joué contre les Packers de Green Bay, et les Giants ont triomphé en bottant un ballon en cuir de porc dans un H géant.
Но сами понимаете, нападающий должен разыгрывать мяч.
Je vous aiderais bien, mais on ne peut être générale et cantinière!
Здесь, на улице, на соревнованиях, человек нападающий на вас - враг.
Ici, dans la rue, en compétition... l'homme qui vous affronte...
Правда, требуется опытный нападающий, я не представляю, где его найти.
Mais ce que nous devons, cependant, est un bon accessoire avant. Et Je serai damné si je peux en trouver un.
Знаете, мне крайне необходим нападающий... для команды из Хокни-кум-Местона.
Regardez ici, Je suis désespéré pour une hélice avant pour le côté Hockley-cum-Meston.
Нападающий футбольного типа.
Grand buteur.
Им нужен хороший нападающий.
Elles ont besoin d'un coup de pouce
"Запасной игрок" спустится вниз, подберёт винтовку и бросит её "нападающему". "Нападающий" откроет огонь на поражение и уничтожит Ангела.
Le soutien descend, récupère le flingue, l'envoie à l'attaquant, qui tire et détruit la cible.
Мне нужен типичный нападающий. Рост 190 и вес 100 кг.
Je veux le vrai receveur écarté de 1 m 88 et 1 10 kilos.
Крайний нападающий слева, за квoтербекoм.
Un flanker à gauche, derrière le quarterback.
Как тебе мoй нoвый нападающий?
T'as vu ma nouvelle attaque?
- Ты нападающий?
Et vous êtes?
Это нападающий Вашингтона Малкольм Ламонт.
C'était Washington, avec Malcolm LaMont.
Но левый нападающий Джексон покидает позицию и мяч идёт ему в спину.
Entre-temps, à gauche, son défenseur Andre Jackson a bougé et la passe de Falco lui arrive dans le dos.
Иногда нападающий подходит спереди.
Dans certains cas... la personne vous attaquera de front.
Иногда нападающий подходит сзади.
Mettons que l'on vous agresse par derrière.
Я встречаюсь здесь с игроком из университета Темпл. Он угловой нападающий.
Je dois rencontrer un corner back à Temple University.
Он начинающий нападающий в университете Темпл.
Il est 1er corner back à Temple University.
- Я как нападающий?
- Moi, l'agresseur?
- Я нападающий.
- Receveur éloigné.
- Соль - нападающий.
- Le sel est l'attaquant.
Морская соль - это нападающий.
Le sel de mer est l'attaquant.
Нападающий.
Passeur.
Лучший нападающий форвард вышедший из Нотр-Дам за последние 20 лет. Может, вообще в истории.
La meilleur ligne défensif que Notre Dame a eu depuis 20 ans, peut-être depuis toujours,
- Вы... центральный нападающий?
- Avant-centre? - Bravo.
Крайний нападающий?
Je vous vois bien ailier.
Ну, ты наверное слышала, что в прошлом году я был на всештатных, потому что я хороший крайний нападающий, я умею забрасывать мяч из-под кольца весьма прилично для своего возраста, и еще я хороший разыгрывающий.
Tu as probablement entendu que j'étais "all-state" l'année dernière, parce que je suis un bon ailier, et je peux dunker, ce qui est bien pour quelqu'un de mon âge, et je suis un bon passeur. Mais j'ai toujours été bon.
Ну, это ты сейчас так говоришь, а когда настанут выходные... когда ты позвонишь домой и скажешь, что ты учишься... а я здесь как олень - нападающий в запасе, спрошу тебя, не хочешь ли ты еще рюмашки текилы.
Mais il y aura ce week-end où tu appelles et tu me dis que tu dois étudier et j'entends "Mousse", le buteur en fond sonore qui demande si tu veux boire des cul-sec de Tequilla
- Вы видели куда скрылся нападающий?
Où est parti l'agresseur?
Крайний нападающий - в забавной рубашке.
Et que l'ailier porte une chemise bariolée.
Ирвин сказал, что ты — лучший нападающий в лиге.
Dick Irvin a dit que passé la ligne bleue, t'étais le meilleurjoueur de la ligue.
Нападающий бросает!
Le lanceur envoie la balle.
Это список того, у кого лучший нападающий :
Ok, ben c'est un schéma sur qui a la meilleure attaque...
Нападающий?
À l'avant?
Какая разница, кто нападающий если Меджик Джонсон сзади.
Quelle différence ça fait l'attaque si Magic Johnson est en défense?
Нападающий всегда один и тот же в каждом видео.
Son agresseur est toujours le même.
Дамы и господа, играющий нападающий для команды Бульдогов Метрополиса,... из Смолвиля, Канзас!
Mesdames et messieurs, jouant quaterback pour les Metropolis Bulldogs, de Smallville, Kansas...
Я нападающий
- Je suis attaquant.
Уроды. Ты лучший нападающий в штате.
T'es un des meilleurs receveurs de l'État.
Да, я нападающий.
Ouais, je suis buteur.
нападающий
Milieu de terrain.
Наш сумасшедший нападающий регбист это белый мужчина, приблизительный рост 1,8 метр и он одет в белый кожаный костюм с неизвестным символом на спине.
Il s'agit d'un homme blanc environ 1,80 m et porte un costume en cuir blanc avec un symbole étrange.
Я думала, если научить его игнорировать нападающего, нападающий уйдет.
Je pense... que si tu lui dis d'ignorer la brute, il le laissera tranquille.
Правый нападающий, Люсьен Дубенко!
Au poste d'ailier droit, Lucien Dubenko.
- Левый нападающий, Дасти Креншо!
Ailier gauche, Dusty Crenshaw. Mon Dieu.