Наполовину человек traducir francés
65 traducción paralela
Она наполовину человек.
Elle a un fond humain.
Он наполовину человек.
- Il est aussi à moitié humain.
Я наполовину человек, сэр. Мои рефлексы замедлились, умственные способности тоже.
Mais j'ai des réflexes physiques et des capacités mentales réduits.
Терминатор - это наполовину человек, наполовину машина.
C'est une unité d'infiltration mi-homme, mi-machine.
- Ты наполовину человек.
Tu es à demi-humain.
Ты же наполовину человек. У тебя что, нет никаких чувств по этому поводу?
Vous êtes à demi-humain et ça vous laisse indifférent?
Наполовину человек, наполовину собака.
Moitié homme, moitié chien.
Вы наполовину человек.
- Vous êtes à moitié humain?
Я наполовину человек, наполовину машина.
Demi-homme, demi-fauteuil roulant!
Наполовину свинья, наполовину человек.
Mi-cochon, mi-homme!
Наполовину человек, наполовину не человек.
Moitié humain... Et moitié inhumain.
Наполовину человек, наполовину Минбари.
Moitié humaine, moitié Minbari.
Мистер Спок наполовину с Вулкана, и наполовину человек, окей?
M. Spock est mi-vulcain, mi-humain, d'accord?
- Я только наполовину человек.
- Je ne suis qu'à moitié humaine.
Нужно спросить у доктора, знает ли она как принимать ребёнка, который наполовину человек, наполовину чистое зло?
Tu sais, on devrait demander au docteur si elle sait comment faire sortir un bébé mi homme mi démon!
Наполовину человек, наполовину медведь, и наполовину свин! Вы видите его? /
Quelque chose de grand se prépare et les Américains ont le droit de savoir quoi.
Господи, ну ведь не можете же вы меня убить, я наполовину человек!
Vous pouvez pas me tuer. Je suis à moitié homme!
Я наполовину человек, наполовину - машина.
Mi-homme mi-machine.
Наполовину человек, наполовину машина.
Mi-homme, mi-machine.
Ты - наполовину человек... наполовину один из нас.
Tu es moitié humain, - moitié comme nous.
Так как я наполовину человек, ваша репутация останется незапятнанной.
Comme je suis à moitié humain, votre réputation reste intacte.
Наполовину Смайлер, наполовину человек.
Moitié Smiler, moitié humain.
Выглядит как наполовину человек, а наполовину тукан.
Moitié humain, moitié toucan.
Я наполовину человек, наполовину вампир.
Je suis à moitié humain, à moitié vampire.
Но помни, как и я, ты тоже наполовину человек.
Mais rappelez-vous : comme moi, vous êtes semi-humain.
Наполовину человек, наполовину машина.
Moitié homme, moitié machine.
Наполовину человек, наполовину машина.
Demi-homme, demi-machine.
Капитан Мутато наполовину человек, наполовину русалка.
Le capitaine Mutato est mi-homme, mi-sirène.
Если не наполовину человек, то от кого его вторая половина?
S'il n'est pas mi-humain, quelle est son autre moitié?
Ты наполовину человек. Наполовину Котокролик.
Tu es mi-humain, mi-cabbit.
Я наполовину человек, которым я был три дня назад.
Je suis plus la même personne qu'il y a trois semaines.
Но, Сирша, ты наполовину человек.
Mais toi, Maïna, tu es à moitié humaine.
Анубис. Наполовину человек, наполовину шакал.
Anubis, mi-homme, mi-chacal.
Есть ли вероятность, что Дон Тодд наполовину человек?
Y a-t-il une chance que Don Todd soit bionique?
Наполовину человек.
Il est à moitié humain.
солдат, наполовину человек, наполовину бегемот, был бы довольно злобным.
Un soldat mi-homme, mi-hippopotame serait très aggressif.
Но наполовину человек – наполовину сова мог бы летать..
Mais un soldat mi-homme, mi-chouette pourrait voler...
Наполовину человек, наполовину бык. Вечно меня осуждает.
Moitié homme, moitié taureau, 100 % moralisateur.
Белый человек наполовину погребен в земле духами.
L'homme blanc enterré par des esprits vengeurs "
Только наполовину. В остальном он человек.
- A moitié humain.
Они забывают, что я наполовину человек.
Ils oublient que je suis à moitié humain.
Печальное известие, Пицца Хатт, наполовину - человек, наполовину - пицца, был найден мертвым сегодня утром на заднем сиденье своего лимузина.
Sur une triste note, Pizza The Hutt, célèbre mi-homme, mi-pizza, a été retrouvé mort plus tot dans la journée sur le siège arrière de sa limousine.
А лодка построена на 65 человек, и я вижу, что лодки заполнены только наполовину.
Un autre n'en a pris que 12!
Человек произошел от обезьяны, но негры и евреи прошли этот путь лишь наполовину.
L'homme descend du singe, mais le Nègre et le Juif se sont arrêtés à mi-hauteur.
- Эта маленькая обезьянка... наполовину - человек, наполовину обезьяна...
- Ce petit singe - est moitié homme, moitié singe.
Наполовину человек, наполовину медведь!
Et mi-porc!
Этот ребенок наполовину человек, наполовину демон, но он намного сильнее человека или демона.
Bien plus puissant que l'un et l'autre.
Да. Но ты ведь и наполовину человек.
Mais tu es aussi mi-humain.
Она наполовину червяк, наполовину - человек.
Elle est à moitié chaude, à moitié humaine.
Тонкий дрищ на половину человек, наполовину дерево.
Il est mi-homme, mi-arbre.
Они потеряли двух человек и трюмы заполнены наполовину.
2 hommes ont disparu et le navire est revenu avec sa coque à moitié remplie seulement.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человеку 160