Нас слишком мало traducir francés
71 traducción paralela
Нас слишком мало.
Nous sommes trop peu nombreux.
Вы были нужны нам, чтобы пройти барьер. Но нас слишком мало, чтобы постоянно следить за вами.
Nous avions besoin de vous, mais nous sommes en nombre insuffisant pour tous vous surveiller.
У нас слишком мало священников, и те, что есть, призваны выполнять более срочные обязанности.
Notre diocèse est trop pauvre en prêtres, et ils sont appelés à des tâches infiniment plus urgentes.
Я тоже хочу.Но нас слишком мало для того что-бы все утащить.
oui, moi aussi. Mais nous sommes trop peu nombreux.
Чёрт побери, Джон, почему их всегда слишком много, а нас слишком мало?
Bon sang, John, ils sont toujours trop nombreux, et nous jamais assez.
- Нас слишком мало.
- Peut-être on est trop peu.
Нас слишком мало, Ваше величество.
Nous sommes trop peu nombreux.
У нас слишком мало бойцов.
On a déjà assez donné.
Но у нас слишком мало материала на этого...
Le dossier est plus mince pour ce...
У нас слишком мало оружия.
On a seuleument des armes légères.
Это неразумно. У нас слишком мало информации.
C'est pas la bonne décision, on n'a pas assez d'informations,
Сатана планирует массированное наступление, и он знает, что нас слишком мало, и мы его не остановим!
Satan prépare une attaque massive et il sait qu'on est trop peu nombreux pour le repousser
Всё-таки у нас слишком мало людей. Ну, значит выбора нет.
Patron, nous manquons de main-d'œuvre.
- Нас слишком мало.
- Et ils la suppriment?
У нас слишком мало времени.
Nous n'avons pas assez de temps.
Нас слишком мало для штурма.
- Les femmes et les enfants... - Oui.
Нас слишком мало. Мы не сможем согнать стадо без наших мужчин.
Nous sommes trop peu pour réunir le troupeau sans nos maris.
Их слишком много, а нас слишком мало.
Ils sont trop nombreux, et nous pas assez.
Слишком много путей отхода. Нас слишком мало. Мы не сможем перекрыть.
Plein de possibilités de fuir, et on est trop peu nombreux pour les bloquer.
Нас слишком мало, их слишком много.
Ils sont si nombreux et nous si peu.
И нас слишком мало для битвы с Малахаем.
Et nous sommes trop peu nombreux pour lutter contre les hommes de Malachi.
" нас слишком мало людей. Ч ¬ ыводи дивизию на передовую. Ч ≈ сть, сэр.
on a pas assez d'hommes... gardez la division sur la ligne.
У нас слишком мало сил!
On n'est pas assez nombreux!
И нас слишком мало.
- On est trop peu nombreux.
Нас слишком мало. А бойцов ещё меньше.
Nous ne sommes pas nombreux, et peu d'hommes peuvent se battre.
У нас слишком мало людей.
On est en infériorité numérique.
Нет, всё равно нас слишком мало.
Non, ça nous laisse toujours en sous-nombre.
Но ведь нас слишком мало.
Vous pouvez m'aider à démasquer les ennemis de notre Führer.
У вашего дяди... Ну у него... слишком много обязанностей и слишком мало времени чтобы тратить его на нас.
Ton oncle... a beaucoup de responsabilités.
Для обычной войны нас осталось слишком мало.
Torumekia a décimé plus de la moitié de notre peuple.
Нас всегда было слишком мало.
depuis toujours, nous étions trop peu.
Тогда еще слишком мало времени прошло с окончания оккупации. Я думала, для нас важно научиться стоять на собственных ногах.
C'était à peine la fin de l'occupation et je pensais que nous devions nous débrouiller seuls.
- Нет, у нас слишком мало места.
Il n'y a ni assez de farine, ni de place dans les wagons!
У нас было слишком мало общего.
On n'avait rien en commun.
Дороти сделала слишком мало мармелада в январе, поэтому у нас больше нет самодельного.
Dorothy n'en a pas fait assez en janvier. On est à court
Три дня - это слишком мало времени для нас, чтобы разобрать наше оборудование.
Vous avez dit ce que vous aviez à dire. Maintenant, partez.
Слишком мало осталось нас.
Il reste trop peu d'entre nous.
Я сделал бы это, но нас было слишком мало.
Nous étions trop peu nombreux.
У нас мало ухоженных женщин и слишком много крокодилиц.
Conneries! Nous n'avons pas assez de meufs bien foutues. Et il y a trop de thons.
Слишком много обязательств, слишком мало нас.
- on n'a pas le don d'ubiquité.
У нас слишком мало сил!
Nos rangs sont dégarnis.
Нас там слишком мало осталось.
- On n'est plus assez là-bas.
У нас и так слишком мало времени, чтобы тратить его на попытки.
Et chaque minute qu'on passera à essayer sera une minute de perdue, OK? Je suis désolé.
Нас слишком мало!
On n'est pas assez nombreux!
В действительности, у него слишком мало полномочий ; он просто пытается нас запугать. - Мистер Бронштейн, на самом деле у меня полно полномочий и так уж вышло, что я принадлежу к рабочему классу.
Caroline, pourrais-tu, s'il te plaît, dire à M. Berkhoff que la prochaine fois que je m'adresserai à lui, ce sera en présence de l'équipe juridique du syndicat étudiant lors du conseil des commissaires?
Нас осталось слишком мало.
Nous ne sommes plus assez nombreux.
Нас слишком мало.
- Nous sommes trop peu nombreux.
У нас дома слишком много девушек и мало хлопьев.
Y a trop de filles chez nous et pas assez de céréales.
Нас было слишком мало.
Trop nombreux.
Нас и так осталось слишком мало.
On est tout ce qu'il reste.
У нас мало информации, чтобы сузить круг поисков, потому что их слишком много.
On n'a pas assez d'éléments pour affiner les recherches.
слишком мало 66
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66