Настройся traducir francés
24 traducción paralela
настройся на 2-ой канал и дай описание мерседесов. Хорошо? - А Вы куда?
Si ça tourne mal, sur le canal 2, tu donnes l'immatriculation.
Настройся на победу.
Il faut se voir gagner.
Настройся на победу, Джесси.
Se voir gagner. Je suis sérieux.
Что-то типа "Включись, настройся, выпади!" * см. Тимоти Лири
Apparaître, emballer, descendre, un truc comme ça.
Настройся на него.
Aligne-nous.
Настройся.
Concentre-toi.
Лафлин, настройся на частоту полиции Вашингтона.
Va sur la fréquence de la police.
Мне нужны самолеты для прикрытия с воздуха и настройся на "Черных Ястребов", чтобы добыты этот Куб.
Je veux des avions pour me couvrir et des Black Hawk pour extraire le Cube.
Начинается... настройся на 6955 кГц...
BRANCHEZ-VOUS SUR 6955 kHz
Пойди настройся.
Accorde ta guitare.
Настройся на 89,9.
Mets 89.9.
Тогда настройся на хорошие моменты.
Alors concentre-toi sur les bons moments.
А теперь иди собирайся и настройся правильно.
Maintenant, va te préparer, et remets ton cerveau à l'endroit.
Мы здесь, чтобы найти твоего бойфренда и вернуть его из мёртвых,... так что встряхнись и настройся.
On est là pour ramener ton petit ami à la vie. Alors reprends du courage et comporte-toi bien.
Настройся на хороший день - и так оно и будет.
Soit sûre d'avoir une super journée, et c'est ce qui arrivera.
Настройся на везение, Эдит.
Aie des pensées positives, Edith.
Настройся на серьезный подход и ты догонишь.
Bosses et tu vas rattraper.
♪ Настройся на прощальный поцелуй с верёвкой ♪
♪ Préparez-vous à embrasser la guillotine ♪
Если ты хочешь быть актёром, то настройся.
Si la comédie est ta passion, tu dois insister.
Настройся.
Mets en place.
- Вот и настройся на это.
On va le faire.
Настройся.
- Décodez.
И настройся на то, что я собираюсь просодомировать тебя прямо на поле боя.
Il est tellement drôle.
Но настройся на серьёзную схватку.
Mais tu as intérêt à donner le meilleur de toi.