Натрий traducir francés
70 traducción paralela
свежее томатное пюре, вода, соль и бензойно-кислый натрий : чтобы не портиться.
purée de tomates fraîches, eau, sel, et benzoate de soude pour la conservation.
А если потом добавим азотнокислый натрий и опилки, то получим динамит.
Du nitrate de sodium et de la sciure donnent de la dynamite.
Селен, кальций, натрий, калий...
Sélénium, calcium, sodium, potassium...
Натрий, кальций, медь. каротен. аскорбиновая кислота, рибофлавин.
Sodium, calcium, sélénium, potassium, cuivre, carotène, acide ascorbique, phosphate sodique de riboflavine.
Оно объясняет титры. У него понижен натрий.
Faible taux de sodium.
Хлор, углерод, кобальт, медь, вольфрам, олово и натрий.
Et la chlorine, le carbone, le cobalt, le copper, le tungstène, l'étain, et le sodium
Анализы крови выявили только одну медицинскую проблему — пониженный натрий.
Le seul problème médical sur l'hémogramme, c'est un faible taux de sodium. Non.
Низкий натрий.
Sodium faible.
Нужно последить за уровнем поступления солей, чтобы скорректировать низкий натрий.
On devrait surveiller sa perfusion de saline pour corriger le sodium.
Сильные судороги, пониженный натрий.
Des grosses crampes. Sodium faible.
Без пения. Ну, вы заработали очко за то, что выяснили, почему у меня понижен натрий.
Vous auriez un point pour comprendre le sodium faible.
Припадки, пониженный натрий.
Les crises, le faible sodium.
- Натрий.
- Le sodium.
- Натрий : 0,04.
- Sodium : 0,04.
Говори таблицу Менделеева. Водород, гелий, литий, бериллий бор, углерод, азот, кислород фтор, неон, натрий, магний, алюминий кремний, фосфор, сера...
Hydrogène, helium, lithium, beryllium, boron, carbone, nitrogène, oxygène, fluorine, neon, sodium, magnesium, aluminum, silicon, phosphore, sulfur...
И он вызывает бредовое состояние. Нет, натрий у неё в норме.
La légionellose peut causer le délire.
Это натрий, и судя по содержанию минералов - это морская соль.
C'était du sodium, et le contenu minérale suggère que c'était du sel marin.
Под жарким солнцем морская вода в этих лагунах испаряется, и остаётся хлористый натрий, обыкновенная поваренная соль.
Et ce qu'ils font ici c'est pomper l'eau de mer dans ses lagons pour la laisser s'évaporer. Ce qui produit ce matériau qui est du chlorure de sodium du sel de table.
- Ох. Вероятно, металлический натрий.
Probablement un métal de sodium.
Химические вещества, такие как металлический натрий воспламеняются при контакте с влагой в воздухе, что делает их идеальным взрывателем. для особо противных мин-ловушек.
La chimie nous enseigne que... les produits chimiques volatils comme le métal de sodium... brûlent au contact de l'humidité de l'air... en faisant des détonateurs idéaux pour des traquenards dangereux.
Пожалуйста, пусть в тебе будет Натрий. Да, есть!
Faites qu'il y ait du sodium.
Ѕорнокислый натрий, или просто бура.
Borate de sodium communément appelé borax.
Это хлористый натрий.
- Le chlorure de sodium.
"Азотная кислота, ацетон, пентрит, углекислый натрий".
"Acide nitrique, acétone, pentaérythritol, carbonate de sodium."
Еще хлористый натрий.
Mais aussi du chlorure de sodium.
Натрий, дрожжи, какое-то зерно.
Sodium, levure, une céréale d'un certain type.
Можно, можно, дорогая, можно, да, только прежде приберись в комнатах, вымой окна, натри полы, выбели кухню, выполи грядки, посади под окнами семь розовых кустов, разбери семь мешков фасоли, белую отдели от коричневой.
Oui, tu peux, chérie. Tu peux, oui, mais tu fais le ménage dans les chambres avant. Lave les fenêtres, cire le plancher, blanchis la cuisine, enlève les mauvaises herbes, plante sous les fenêtres sept roses, trie sept sacs de haricots, sépare les blancs des bruns.
Натри лицо и нарумянь свой страх, Лилейнолицый трус.
Va te griffer la face et fais rougir ta peur.
Натри ему виски солью и уксусом, положи горячую деревянную крышку ему на живот.
Frotte ses tempes avec du sel et du vinaigre. Et garde-lui le ventre au chaud.
Свои тоже натри.
Cire les tiennes aussi.
Пока натри эти. Перед Новым Годом цены растут.
Cire celles-ci en attendant, tout est trop cher pendant les fêtes.
А эта Терм и натри кс, сколько еще человек у неё в списке?
Cette terminatrice a combien de victimes sur sa liste?
- Натри мне, пожалуйста, спину.
Mets-m'en sur le dos. Sérieux?
А когда закончишь драить, натри, пожалуйста, Будду.
Bien, quand vous aurez fini, vous polirez le Bouddha.
Почечная недостаточность, низкий натрий...
Une défaillance rénale, des taux de sodium faibles.
- Как смело. Пальчики не натри.
Ne te casse pas les pouces.
Натри ими хорошенько... здесь, внизу.
Il faut les frotter là... en bas.
Натри их сама.
Massez-les vous-même.
Пожалуйста, натри мне грудь этим.
Tu me mets de la pommade sur le torse?
Натри меня маслом.
Masse-moi à l'huile.
Натри филе маслом и ставь на огонь только перед тем, как есть. За десять минут максимум, понял?
Passe au feu juste avant de servir, 10 mn grand max.
ƒобыть тебе эту хрень... био-карбонат натри €, чтобы ты мог шлифонуть своЄ дерьмо.
Je t'apportais le machin pour nettoyer tes trucs.
Ѕио-карбонат натри €, чтобы ты мог почистить свою хрень.
- Bio? Du "biocarbonate" de soude.
"Ѕио-карбонат" натри €. ≈ сли ты не можешь это произнести, то как ты это достанешь?
Du bicarbonate de soude, crétin! T'es pas foutu de le dire correctement.
Ѕиокарбон натри €.
Biocarbonate de soude.
ћне всего-навсего нужен, био-карбонат натри €!
C'est simple. Bicarbonate de soude.
арбонат... натри €.
- J'ai compris. - De soude.
Эта обувь не для ходьбы, не натри ноги, я переживаю.
Je m'inquiète juste pour tes pieds dans ces chaussures
Натри мою грудь снова.
Frotte-moi encore la poitrine.
Мескалином натри!
M'man, le lézard m'a mordu. Étale de la crème d'amphétamine dessus!
Ладно, тогда, натри воском полы в кухне, ты хорош в этом.
Okay, bah, cire le plancher de la cuisine. tu étais bon à ça.