Наёмный traducir francés
217 traducción paralela
Ты всё делаешь за деньги? Наёмный ниндзя?
Es-tu mercenaire? Il m'a piégé.
В смысле? Наёмный убийца?
Vous voulez dire que vous êtes un tueur à gages?
Ты - наёмный охранник, Минкс - наёмный охранник.
Tu es un gros bras. Meeks aussi.
Ты всего лишь наёмный рабочий.
Dans l'entreprise, tu es un employé.
Он наёмный убийца.
C'est un tueur.
Наёмный труд.
Emploi.
Бывший агент КГБ, сейчас вольный стрелок, наёмный убийца.
Ex-membre du KGB. Assassin.
Зачем такой изысканной королеве преступного мира русский наёмный убийца?
Qu'est-ce qu'un chef de gang reclus peut bien attendre d'une tueuse professionnelle russe?
Наёмный убийца?
- Assassin?
Так ты наёмный убийца?
Tu es un assassin?
Ну, либо вы - таксидермист, либо наёмный убийца.
Tu étais soit un taxidermiste soit un tueur à gages.
Я просто наёмный водитель.
C'est moi, le conducteur désigné.
- Наёмный убийца.
- Tueur à gages.
Франсин, познакомься, это Раина Марковитц, бывший наёмный убийца из КГБ.
Francine, voici Raina Markovitz, ex-mercenaire au KGB.
Чарли - лучший наемный работник в штате.
Oui, M'dame. Charlie est le meilleur ouvrier de l'État.
Я ведь наемный солдат, и ничто не должно связывать меня...
Je suis un soldat qui n'attend que la meilleure offre.
Я наемный работник, не акционер.
Je suis un salarié, pas un actionnaire.
Я наемный солдат.
Je ne peux être que ce que je suis.
Твой Гольд - всего лишь наемный работник.
Ce Gold n'est qu'un petit employé lui aussi.
Нойман, предупреждаю : наемный труд полностью противоречит идеалам нашего движения. - Четыре человека, Чечи.
Je t'avertis, l'emploi de salariés est contraire à l'idéologie du mouvement.
Человек стоящий перед тобой Санай Акизуки, наемный убийца.
L'homme qui se trouve devant toi est Sanai Akizuki, un tueur.
- Он - наемный убийца. - Наемный убийца.
- Autrefois, oui, au coup par coup.
Он всего лишь матушкин наемный слуга, связанный контрактом, и все.
C'est un serviteur payé de ma mère, tenu par un contrat. Voilà tout.
Уж не хочет ли некий наемный рисовальщик подписать еще один контракт?
Certain dessinateur vénal viserait-il un autre contrat?
Брось, Майло. Ты наемный убийца.
Allons bon, Milo, tu es un tueur à gage.
Я всего лишь надзиратель, наемный рабочий... они пытаются создать, как бы сказать, более совершенного человека.
De vous à moi je ne suis qu'un salarié Ils tentent de créer, comment dirais-je un être plus efficace
Ваш наемный убийца сдал меня прессе.
Votre homme de main Coal m'a vendu à la presse.
Нет, как вы сказали, он Сокол - наемный убийца, который сделает всё, чтобы убить вас, а с неработающей программой безопасности в голокомнате у него это может получиться.
Non, c'est le Faucon, un assassin qui essaiera encore de vous tuer. Comme les sécurités sont en panne, il pourrait réussir.
Все знают, что Варни лучший наемный убийца и охранник Подмирья.
Varney est le meilleurs garde du corps du Londres d'En-Bas, tout le monde le sait.
Ну тогда, "лучший наемный убийца и охранник", мы хотим, чтобы вы прибыли на Ярмарку сегодня.
Et bien, meilleur garde du corps. Nous voulons que vous alliez au Marché ce soir.
" Варни лучший наемный убийца и охранник Подмирья.
Varney est le meilleur garde du corps du Londres d'En-Bas.
- Нет! Мы приложили столько сил, чтобы внедрить вас к Сподвижникам, не для того, чтобы вас тут же уничтожил наемный убийца.
Nous avons déjà eu assez de difficultés à vous faire enrôler par les compagnons pour accepter qu'un assassin haut de gamme fasse tout tomber à l'eau.
Наемный убийца высочайшего ранга, который выполняет приказы Системных Владык.
Un assassin du plus haut rang au service des Seigneurs du Système.
Я наемный ссыщик.
Je suis détective.
Наемный насильник, я должен заплакать по нему?
Violeur à louer. Faut pleurer?
А что случилось с этим "я просто наемный работник со стороны"?
Je peux pas vous laisser voir ce qu'il y a sous mes dehors de macho.
- Так это и есть наемный убийца?
- Alors, ce tueur à gages?
Ты наемный убийца, которого ищет Логан.
C'est toi le tueur à gages que Logan cherche.
Я наемный рабочий.
Je suis juste un sous-traitant.
Я - наемный рабочий.
Je suis un ouvrier.
Он - наемный убийца Хэтчера.
Il est l'assassin de Hatcher.
- Тогда что? Наемный убийца говорил что-то о жертвоприношении, прежде чем умер.
Avant de mourir, l'assassin a parlé d'un sacrifice.
Мистер Солис не партнер, он наемный работник.
M. Solis n'est pas son associé mais plutôt un de ses fournisseurs.
Твой муж - наемный убийца?
Ton mari, le tireur?
Так вы наемный убийца?
Alors toi, um... ton travail c'est de faire mourir les gens?
Ты человек, которому нужен хозяин. Ты наемный работник.
Un homme qui a besoin d'un maître... un employé.
- Он наемный убийца.
- C'est un tueur à gages?
Наемный убийца...
Un tueur à gage...
Или мы могли бы просто спросить Кейси Фрида, зачем его в аэропорту забрал наемный убийца.
Le Sergent Roberts a demandé à partir d'urgence il y a deux jours.
Ласло Сут, наемный убийца
LAZLO SOOT TUEUR À GAGES
И Абамчак не просто охотник за головами, но еще и наемный убийца.
Et Abumchuk n'est pas juste un chasseur de prime, c'est aussi un sacré lutteur.