Невероятный traducir francés
535 traducción paralela
Доктор Корби сделал ряд невероятный открытий
Le Dr Korby a fait des découvertes fascinantes.
- У него невероятный уровень знаний.
Vous acquerrez des connaissances.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
Le dispositif relié aux système de survie produit un froid extrême engourdissant.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
Le dispositif relié au système de survie produit un froid extrême engourdissant.
Когда я была там сегодня, она... вошла в какой-то невероятный транс.
Aujourd'hui, devant moi... Elle est entrée dans une transe incroyable.
Вы знаете, они ведут невероятный учет.
Ils ont des fiches sur tout.
Даже несмотря на то, что вы невероятный трус.
Bien que tu sois un lâche sans nom.
В зале невероятный шум.
Il y a un bruit énorme au fond de la salle.
Какой невероятный запах!
Exquis, ce parfum que vous nous offrez!
Да, Райан заснял в Редлендсе невероятный эпизод.
Ryan a photographié un cas unique lors d'une enquête à Redlands.
В Натане был совершенно невероятный, фатальный шик.
Nathan était totalement, fatalement fascinant.
А потом незадолго до Цаво он преподнес мне еще один невероятный подарок.
Et plus tard... peu de temps avant Tsavo... il m'en a donné un autre. Un cadeau incroyable.
Этот матч просто невероятный!
Ce match est incroyable. L'avantage change sans cesse...
вы действительно невероятный человек.
Vous êtes vraiment une personne incroyable.
- Это невероятный прорыв.
- C'est une avancée formidable.
Ты невероятный!
Mais, tu es génial comme ça!
И вскоре, используя микрочастицы грязи, взятых с этого отпечатка мы осуществим невероятный геологический прорыв в истории возникновения нашего города.
D'ici peu, on aura un bilan ethno-géologique de toute la ville!
Был невероятный шум и я ничего не видела.
Il y avait du bruit Et je ne pouvais rien voir.
Словно совершенно невероятный сон
Comme le plus improbable des rêves
Лобстер здесь невероятный.
Il est extraordinaire ici.
- Невероятный гей.
Extraordinairement homo.
Это невероятный тур.
Croyez-moi, ce tour est incroyable.
Это был невероятный карьерный взлет.
Io m'a permis de lancer ma carrière.
Он такой невероятный человек. Он настоящий.
Il est tellement adorable.
Успех невероятный.
Un tabac!
Ты невероятный.
T'es pas croyable.
Многие сравнивают его с репортером из сериала "Невероятный Халк".
Beaucoup le comparent au journaliste de The Incredible Hulk.
Ты, мой друг, невероятный оригинал.
Vous, vous êtes un sacré original.
Какой невероятный наплыв зрителей на сегодняшнем турнире.
Le public n'est pas de la même classe que d'habitude.
Я играю в группе и и делаю музыку с этими людьми. Это действительно невероятный опыт.
Jouer dans ce groupe-là, c'est vraiment fantastique!
Да, я такой вот невероятный.
J'aurais bien aimé que le professeur Klump vous voie faire.
Романтичный вечер, невероятный вечер.
Toute une soirée romantique, incroyable.
Самое удивительное, что невероятный успех команды многие объясняют феноменальными способностями их нового талисмана.
Encore plus à © tonnant que les Timberwolves " miraculeux mi-saison redressement... est incroyables capacità © s de leur mascotte.
Если это так, то ты мой невероятный друг.
Alors tu es un ami fantastique.
Невероятный темп навстречу смерти.
On n'a jamais vu une forêt péricliter à une telle vitesse.
Невероятный секрет Невесты Розы... Секрет...... Секрет...
Le secret surprise de la fiancée de la rose est... est...
Вы, капиталисты, просто невероятны!
Vous êtes formidables, les capitalistes.
Показания приборов просто невероятны, капитан.
- Les mesures sont incroyables!
- Вы просто невероятны.
Vous êtes incroyable.
Они невероятны.
Ils sont incroyables.
Порывы ветра просто невероятны.
- Les rafales de vent sont énormes.
Я слышал эти голуби были просто невероятны.
Tu sais que son numéro était super.
Это невероятный успех. Раньше мы были не совсем уверены, были сомнения, добьется ли Эвита успеха?
L'Espagne a succombé au charme d'Evita
Это был невероятный успех.
Ils assimilent Peron à Mussolini allez savoir pourquoi
Это был невероятный успех.
Tout a bien commencé en France
Это был невероятный успех.
L'éclat de l'Arc-en-Ciel est devenu fade
Я получил результаты анализов, они просто невероятны.
Ce n'est pas à exclure, mais...
Мужики просто невероятны.
Les hommes sont incroyables!
-... глаза были невероятны.
-... ils étaient incroyables.
Он невероятный любовник.
C'est un amant incroyable.
Они просто невероятны.
C'est d'enfer!
неверно 309
невероятно 4403
неверный 32
невероятная 16
неверность 19
невероятное 32
неверный ответ 41
неверное 20
невероятна 17
неверо 21
невероятно 4403
неверный 32
невероятная 16
неверность 19
невероятное 32
неверный ответ 41
неверное 20
невероятна 17
неверо 21