Нейтон traducir francés
482 traducción paralela
Мне не нравится твой тон.
Votre ton ne me plaît pas.
Мне не нравится твой тон, Сьюлин.
Ne parle pas sur ce ton!
Я не думаю, что ты пойдешь работать на Стейтон Айленд.
- Tu n'aimerais pas le ferry.
- ƒа. ћне не нравитс € этот тон. ќни хот € т сделать из этого политическую проблему.
Ils en font une affaire politique.
По-моему, Вы не смогли попасть в тон своему клиенту.
- C'est un peu tôt.
Не будем тратить время на прощанье ; Прочь, прочь! Сейтон!
Ne nous attardons pas à prendre congé!
Там ты научишься таким вещам, которые не знают... ни полковник Крайтон, ни даже я, Махбуб Али.
Tu y apprendras des choses que Creighton et même Mahbub all ignorent.
Мне не нравится ваш тон.
Je n'aime pas votre ton.
Мне не нравится твой тон.
Je n'aime pas votre ton.
Твой тон не искренний.
Votre ton n'est pas sincère.
Лейтон чувствует, что мы должны немедленно действовать, пока еще не поздно.
Ces enfants doivent périr, Gordon, ou nous périrons.
Я вломился к тебе, пока тебя не было. Клейтон отель.
J'ai joué au cambrioleur pendant que vous n'étiez pas là.
я запомню это лицо. Этот тон голоса, выражения. Я дам вам нечто, что вы не забудете!
"Je n'oublierai pas ce visage, cette intonation." Je vais te donner quelque chose que tu n'oublieras jamais.
Мне не нравится ваш тон, молодой человек.
- Je n'aime pas votre ton.
Разве не может быть так, что этот Траск может использовать это судно без того, чтобы Король и Суверен знали об этом, и что тон здесь задает совсем другая скрипка?
On est pas vraiment traités comme des prisonniers de guerre. Ça t'est pas venu à l'esprit que Trask pourrait utiliser ce navire à l'insu de son roi en magouillant pour son compte?
И не только мой тон, мистер Спок. Любопытно.
Il n'y a pas que ça qui est hostile.
Не думаю, что мне нравится ваш тон.
Il est provoquant. Vous me provoquez, c'est ça?
На станции его несколько тон, и очень важно, чтобы оно попало не планету Шермана в сохранности.
Nous en avons plusieurs tonnes à bord qui attendent d'être déposées.
Мне не нравится ваш тон.
Je n'aime pas beaucoup le ton de votre voix.
И никто не догадается. - Две тысячи вам, мистер Клейтон?
- 2000 $ pour vous, M. Clayton.
- Я никуда ее не отпущу! - Что за тон!
Vous allez le déchirer!
Возможно, я выбрал неверный тон, простите меня. Я не хотел вас встревожить. И потом, не будем же мы здесь спорить вечно.
Mon ton n'était peut-être pas juste, pardon... et puis nous n'en discuterons pas éternellement.
Но тогда и ты ччти на бчдчщее, что если ты еще позволишь себе такой тон, то я здесь больше не появлюсь.
Alors toi aussi, tu prends note pour l'avenir : Parle-moi encore une fois sur ce ton-là etje ne remets plus les pieds dans cette maison.
Мне не очень нравится твой тон.
J'aime pas trop tes manières.
Мне не нравится твой тон.
- Je n'aime pas ce ton.
Но я не смогу выбраться в Брайтон раньше воскресенья.
Mais je ne pourrai aller à Brighton avant dimanche.
Мне не нравится ваш ироничный тон. Превентивные меры...
Je n'aime pas votre ton ironique.
- Мне не нужна машина, Клейтон. - Всего одну.
Une seule!
Я не собираюсь к тебе подниматься, но я хочу, чтобы Клейтон спустился.
Je ne monterai pas mais il faut renvoyer Clayton.
ћисс лейтон чуть не упала на дно ущель € лейтон.
Mlle Clayton a failli finir au fond de Clayton Ravine.
Мне не нравится ваш тон, Славин.
Je pense que je n'aime pas votre ton, Slavin.
Ну, я просто не знаю, что я ненавижу больше : Это пресный тон или ваши глупые, детский лепет измены.
Je ne sais pas ce que je déteste le plus, ce ton insipide, ou tes aventures stupides avec des étudiantes.
Ќо вот что € скажу, если ¬ ы не понизите тон и не заплатите за булочки...
Mais je dirai ça : Vous vous écrasez, et vous payez vos pains ou j'appelle la police.
Тон нашей миссии изменился, мистер Дейта. По крайней мере, для меня.
La teneur de cette mission a changé, en tout cas pour moi.
Там не достаточно выдержан музыкальный тон.
Ce n'était pas assez mélodieux.
Сначала я запишу импульсы внутри Вашего уха, затем буду усиливать сигнал и перезаписывать, пока компьютер не получит изолированный тон.
Je commence par enregistrer le son de votre oreille interne, puis on l'amplifie et on le filtre jusqu'à l'isoler.
- Мне не нравится твой тон.
- J'aime pas votre attitude.
¬ ы не могли бы сбавить тон?
Vous allez vous taire?
Не ходите в "Пун-си Тон"! ( прим. пещера Паутины )
C'est la grotte de Volutes-de-soie!
Пун-си Тон? Не смеши меня!
Tu crois que je ne sais pas lire.
Я хочу, чтобы бессмертная Пун-си Тон стала моим учителем. Она изменила Соирин Тон в Пун-си Тон! А ты говоришь мне, что ее не существует!
Je voudrais être le disciple de Volutes-de-soie dont vous dites qu'elle n'existe pas.
А впрочем, не все ли равно что носить? Полк на лето уходит в Брайтон.
Ce n'est plus important ce que nous portons, parce que le régiment sera à Brighton tout l'été!
Ты не хочешь в Брайтон, Лиззи?
- Ne devriez vous pas vouloir aller à Brighton?
В Лонгборне не будет покоя, пока Лидия не попадет в Брайтон.
Nous n'aurons pas la paix à Longbourn tant que Lydia ne sera pas allée à Brighton.
Если бы мистер Беннет отвез нас всех в Брайтон, ничего бы не случилось!
si seulement Mr Bennett nous avait tous emmenés à Brighton, rien de tout cela ne serait arrivé!
Я не думаю убегать, папа. Если мне нужно будет в Брайтон, я придумаю что-нибудь получше, чем Лидия.
je n'ai pas l'intention de m'enfuir. si je vais à Brighton, je me conduirais mieux que Lydia.
Жаль, что мы все не поехали в Брайтон.
quel dommage que nous ne soyons pas toutes à Brighton.
Он никогда раньше не смотрел за дверью, миссис Пайтон.
Il n'avait jamais surveillé d'entrée!
Правда? Капитан, мне не нравится ваш тон.
Je n'aime pas ce ton.
Адмирал Лейтон и капитан Сиско зашли сюда без обыска, у них не взяли анализ крови и не подвергли их вещи фазерной зачистке.
L'amiral et le capitaine sont entrés sans que des tests sanguins, un balayage ou une fouille n'aient été effectués.
Ни для кого не секрет, что Лейтон не согласился с вами, и, несмотря на ваши призывы успокоиться, его беспокойство об угрозе Доминиона продолжало расти.
Leyton était en désaccord et en dépit de vos appels au calme, son inquiétude concernant le Dominion ne cessa de croître.