Некто traducir francés
426 traducción paralela
Эй, где тут живет некто Гордон?
- Où habitent les Gordon? - Ici.
Некто Док Холлидэй стрелял в пытавшегося убить маршала.
Doc, Holliday a descendu un type qui voulait tuer le Marshal.
Но в городе есть некто, кто является таковой.
* Quelqu'un pourrait l'aider.
Некто узнал, что он хотел сообщить вам что-то важное - и нет Медероса.
Il découvre qu'il allait vous dire une chose importante. Exit Mederos.
Некто уклонился от свидания.
Il n'est pas venu.
Некто... Паттерсон.
Un certain Patterson.
Ну... - А некто Бренда Маргингэйл?
Brenda Margingale.
- Мы его взяли. Некто Хакли. Он арестован.
Notre homme s'appelle Harkley et il est en état d'arrestation.
Триста лет назад некто да Винчи изобразил женщину.
Il y a 300 ans, de Vinci a peint une femme.
Некто, отслеживающий каждый ваш шаг.
Il vous veut du bien.
Некто взял у вас одно яблоко.
Tu donnes une pomme à quelqu'un.
По крайней мере здесь есть некто, кого можно продать.
Voici au moins quelqu'un valant la peine d'être vendu, Votre Excellence.
Если вы обижаетесь, что некто не вздыхает над вами, а ругает вас, то вы не доросли до леди.
Il n'y a pas d'autre mot. Une "dame" ne se froisse pas si les hommes ne passent pas leur temps à pleurnicher ou à les battre.
Разве что месть может совершить другой член вашей семьи кто не прибегал к угрозам. Некто, только что обнаруживший обиду, нанесённую чести семьи. В расстроенных чувствах он убивает.
À moins que la vengeance soit exécutée par quelqu'un de la famille qui ne découvre que maintenant l'atteinte à l'honneur et le tue.
Следующее некто Пять Ноль Альфа.
Le prochain sera de Cinq Zéro Alpha.
Мне нужен некто, кто начнёт пожар сегодня же.
Je dois trouver quelqu'un pour mettre le feu. Ce soir!
Единственная проблема в том, что есть некто лишний.
Le seul problème, c'est qu'il y a une personne de trop.
И наставник, некто в образе отца, Джим.
Et il a besoin d'un guide et d'un substitut paternel, Jim.
Есть некто - сущий Сатана.
Il y a quelqu'un qui revêt la cape de Satan
Некто в униформе техника. Охрана, на связи мостик.
Equipe de sécurité, à vous.
У тебя там, наверху, некто по имени "Энтерпрайз".
Vous avez déjà quelqu'un, l'Enterprise.
[Некто] Боже! Ты не знал, что буддисты - страшные развратники?
Les bouddhistes sont immoraux!
Некто Рико Парра...
Rico Parra...
Некто встретил меня.
J'ai rencontré un individu.
Царь Иудеи, некто Христос.
Jésus-Christ, le roi des Juifs
Хорошо, был господин Лемпетер человек по имени Томкинс и некто по имени Сантини.
Il y avait un M. Lempeter. Un homme appelé Thompkins. Et un nommé Santini.
Жертва, некто Зазон, работал на той же фабрике, где и мадемуазель Торрини.
On est arrivés jusqu'à vous. C'était pas difficile.
Ты не знаешь, писал ли нам когда-нибудь некто Стиллер?
As-tu vu une lettre d'un certain Stiller?
В нашей среде, сейчас, дамы, есть некто, кто имеет дело с убийством. Фактически, для него это дело жизни.
Avec nous, il y a aujourd'hui quelqu'un pour qui le meurtre est une réalité.
Некто из фарисеев просил Его вкусить с ним пищи ;
Et ce chef religieux, Simon, invita Jésus à manger avec lui.
Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился
Mais un étranger méprisé, un Samaritain, voyageait par là et trouva l'homme. Quand il le vit, iI éprouva une grande pitié.
Некто, именем Иосиф, из Аримафеи, член Совета, человек добрый и правдивый, не участвовавший в деле их, пришел к Пилату просить тела Иисусова.
Joseph d'Arimathie, un homme honnête, membre du conseil mais qui n'avait pas approuvé son action, obtint de pilate le corps de Jésus.
Некто по имени Паула.
Une nommée Paula.
Некто, кто должен быть мертв, живой, или некто, кто должен быть живым.. уже мертв.
Quelqu'un qui devrait être mort est toujours en vie, et quelqu'un qui devrait être vivant... est déjà mort...
Некто Виктор Мэйтланд, сэр.
Un certain Victor Maitland.
Г-н Президент, Вас спрашивает некто по имени Саеки.
M. Président, une personne du nom de Saeki demande à vous voir.
Некто, покончивший со всеми представлениями о транспорте о границах, пространстве, и времени. "
Celle qui a mis fin aux concepts de transport... de frontière, de temps et d'espace. "
У нее бывал некто Джонни Фэйврит?
Vous l'avez vue avec Johnny Favorite?
В твоем деле фигурирует некто Маргарет Крусмарк?
Margaret Krusemark a quelque chose à voir avec ton enquête?
Это мирная встреча, и ее организовал некто по имени Абдул. Отдайте свой пистолет этим ребятам. Никогда.
Cette trêve est organisée par un certain Abdul... donnez-leur vos armes.
Мистер Хорват, 15 апреля, 1952 года вы поклялись под присягой венгерской службе безопасности, что человек, некто Майкл Занави, по прозвищу Мишка, совершал военные преступления в центре допросов "Лансид"?
M.Horvath, le 15 avril 1952 vous avez déclaré sous serment à la police hongroise qu'un certain Michael Zanavi était le Mischka qui a commis des crimes de guerre au centre de Lanchid.
Некто по прозвищу "Соупи" - дважды доктор?
On peut s'appeler "Soapy" et avoir deux doctorats?
Некто стоял прямо здесь
Quelqu'un s'était tenu ici.
В июне 60-го Гувер из ФБР делает пометку, Что кто-то некто использует Имя и паспорт Освальа.
Au FBI, Hoover a un mémo de juin 1960, selon lequel on utilise peut-être le passeport et le nom d'Oswald.
Двух человек. Некто "А" и некто "Б".
Personne A et la personne B.
Некто "А" говорит "Моя жена уехала в Индонезию",..
Personne A dit : "Ma femme est allée à la Indes Orient"
некто "Б" спрашивает, "Суматра, наверное?",..
Et s'enquiert de personne B, "Jakarta"
на что некто "А" отвечает, "нет, с ума сошла, наверное".
Personne après quoi un ripostes, "Non, elle est allée en bateau"
Некто "Б" находился под впечатлением, что некто "А"...
Seule personne B était sous l'impression que ce que personne A...
Некто, у кого нет связи с нами.
Quelqu'un qui n'a aucun lien avec nous.
Я решил все перепроверить И, узнал, что некто издал указ 1 12-му отделу военной разведки в Форте Сэм Хьюстон взять выходной.
J'ai décidé de vérifier.