Нет мотива traducir francés
95 traducción paralela
Это ведь очень важно. Ведь если нет мотива, нет и дела.
C'est très important parce que sans motif, où est l'affaire, n'est-ce pas?
Нет мотива.
- Mon raisonnement a une faille?
Нет мотива.
Pas de mobile.
Нет эмоций - нет мотива для насилия.
Sans émotions, la violence n'existe plus.
Там нет мотива. Как это нет?
- Il n'y avait pas de motif!
- У него что, нет мотива?
- Il n'y a pas de motif?
Нет мотива.
Sans mobile.
Нет судимости, нет свидетелей, нет признания, нет мотива.
En béton? Pas d'antécédents, pas de témoins, pas d'aveux, pas de mobile.
В том, что у нас есть, пока нет мотива преступления.
Mais on n'a pas de mobile.
У него нет мотива и есть алиби.
Il n'a aucun motif et il a un alibi.
Похоже, у них нет мотива.
Ils n'ont aucune raison.
У меня нет мотива, Тедди.
Je n'ai pas de mobile, Teddy.
А во-вторых : я даже не знаком с Гарзой, так что, у вас нет мотива.
Deuxièmement, je n'ai jamais rencontré Garza, donc pas de mobile.
У него нет мотива. - Никакого!
- Aucun, c'était son gagne-pain.
Я же говорил вам, у него нет мотива.
Je vous l'ai dit, il n'y a pas de mobile.
У меня нет мотива, пока я его не прижму а так как лица нет, то прижать я его не могу.
J'ai pas de mobile à moins de l'avoir lui... et j'ai pas de visage, donc je ne l'ai pas.
Это нелепо. У нее нет мотива.
Elle n'a même pas de mobile!
Но нет мотива.
Il manque cependant l'explication.
Но нет мотива.
Mais sans aucun raisonnement.
Загвоздка с этими прежними подозреваемыми в том, что у них нет мотива.
Eh bien, le problème avec tous ces suspects ancienne est le manque de motivation.
Таким образом, у нас нет мотива.
On a pas de mobile.
Но у нас нет мотива.
Mais on n'a pas de mobile.
Значит у нас нет мотива, и наш подозреваемый это лодка.
Donc, on a aucun mobile, et notre suspect, c'est un bateau.
Что, если они перекинутся на тебя? У меня нет основания. Нет мотива.
- J'ai ni mobile, ni arme.
Ну, у тех, кто там работает нет мотива.
On a aucun mobile pour les gens qui travaillent là-bas.
А в этом деле никаких зацепок нет,.. ни отпечатков пальцев, ни мотива, ни подозреваемого...
Dans ce cas, vous n'avez ni indices, ni empreintes, ni mobile, ni suspect.
- Нет алиби, ну и что? Мотива тоже нет!
Elle n'a pas non plus de mobile!
Если у тебя нет другого мотива чтобы его приговорить, то тебя только Бог спасёт.
Si vous n'avez pas d'autre mobile pour le condamner, que Dieu vous aide.
У тебя же нет никакого мотива.
Tu n'as aucun mobile.
Смех грудной, зазывный. Мотива нет.
- 12 h 15, rire de gorge évoquant l'orgasme pour plaire au mâle dominant.
Если у вас нет иного мотива, идите играть в стрип-клуб и не отнимайте у меня время.
Si vous n'avez pas d'autre motivation que de devenir pianiste dans une boîte de striptise, cessez de perdre mon temps.
Нет мотива?
- Aucun suspect?
Да нет, эта штуковина выглядела так, словно ей не обойтись было без мотива.
Celui-là, il a besoin d'un mobile.
Нет абсолютно никакого мотива.
- Regardez. Il y a aucun mobile ici.
У меня нет никакого скрытого мотива.
Je n'ai aucune arrière-pensée.
- Нет у меня мотива.
J'ai pas de mobile.
Нет ни врагов, ни мотива.
Eh bien, ceux à qui j'ai parlé étaient secoués.
Ладно, у нас нет вещественных доказательств, нет свидетелей, ни известного... ни известного мотива.
Pas d'ennemis. Aucun mobile. Bien, donc aucun indice physique, aucun témoin, aucun... aucun mobile connu.
Но в смерти Реджи нет мотива. А где нет мотива - нет смысла.
Il n'y avait aucun motif à la mort de Reggie.
Есть способ, есть возможность. Но мотива до сих пор нет.
Je sais comment et quand, mais il me manque le mobile.
Но чего у нас нет, так это какого-либо мотива у подозреваемых. Легко.
Mais il nous manque un mobile pour chacun.
У него нет очевидного мотива для убийства, Гиббс.
Apparemment, il n'avait aucun mobile pour la tuer, Gibbs.
У меня нет скрытого мотива... Только это. Хорошо?
Je n'ai aucun autre but inavoué.
Слушай, у нас нет ничего насчет мотива.
Sans mobile, on n'a rien.
У него нет прямого мотива, просто убийство соответствует его профилю - она молодая, блондинка.
Pas de mobile direct, elle correspond juste à son type. Jeune et blonde.
Вы должны понять, шериф, у меня даже мотива нет.
Vous serez d'accord avec moi, Sheriff, il n'y a pas de mobile.
Проблема только в том, что ни у кого нет мотива.
Elle déteste Blanche-Neige. Hey, tu voulais un mobile.
А вот мотива у вас нет.
Ce que vous n'avez pas c'est un mobile.
Алиби у неё слабое, но и мотива нет.
Son alibi n'est pas viable, mais elle n'a pas de motivations.
Он покупает оспу. Исходя из того, с чем вы здесь имели дело, версия могла бы быть такой, но у Дракула нет идейного мотива.
Well, si on base sur ce qu'on doit gérer ici, ce serait la théorie, mais Dracul n'est pas un idéologue.
Мотива у неё нет.
Aucune intention criminelle.
мотивация 26
нет места лучше дома 17
нет места 47
нет мест 34
нет машины 17
нет мама 19
нет мира 25
нет мэм 18
нет места лучше дома 17
нет места 47
нет мест 34
нет машины 17
нет мама 19
нет мира 25
нет мэм 18