English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Никто не знает об этом

Никто не знает об этом traducir francés

147 traducción paralela
И что, когда мы поступаем неправильно, даже если никто не знает об этом - мы-то знаем.
Si nous faisons le mal, nous le savons très bien.
Тем более что никто не знает об этом деле больше чем ты. Да.
- que c'est toi qui connais l'affaire.
Никто не знает об этом, кроме нее, меня и Эдриан.
Personne ne sait à part elle, Adrian et moi.
Никто не знает об этом, сэр.
Personne n'est au courant, Monsieur.
* Никто не знает об этом *
Nobody knows it
А почему никто не знает об этом?
Pourquoi personne n'est au courant?
Конечно, никто не знает об этом, кроме тебя и меня.
Bien sûr, seuls toi et moi le savons.
Они любили друг друга, полагая, что никто об этом не знает. Они не имели на это права. Но я-то знала, что тот, кто может дать или отнять самое дорогое, становится хозяином положения.
Ils jouaient à l'amour, pensant que personne ne le savait, ils n'avaient pas le droit mais je savais, et si vous savez que quelqu'un s'en soucie et que vous pouvez le donner ou le reprendre vous êtes le maître
Никто об этом не знает.
Personne ne sait qu'il est là.
Никто об этом не знает, даже Хуан.
Même Juan n'est pas au courant.
Ещё никто не знает об этом. - Это слуга?
- Un employé?
Никто кроме нас не знает об этом месте.
On est les seuls à connaître cet endroit.
В Вашингтоне никто об этом не знает.
Tout le monde â Washington ne sait pas ces choses...
Об этом никто не знает.
Personne n'est au courant.
Никто из райтеров не знает об этом месте.
Et pratiquement aucun graffeur ne connait cet endroit.
Никто не знает об этом, но мне стыдно перед всеми, даже перед деревьями.
Mon Soubeyran qui m'a tant manqué toute ma vie... et quej'ai laissé mourir à petit feu... parce queje ne savais pas que c'était lui.
Как вы узнали, что Грейси беременна? Никто об этом не знает.
Personne ne sait que Gracie est pleine!
Нет-нет, об этом никто не знает.
Personne ne le sait.
Никто об этом ничего не знает.
Personne n'en sait rien.
Об этом месте не знает никто. Ты первая, кого я сюда привел.
Tu es la 1ère personne que j'amène ici...
Самое смешное, это то, что нас все ищут... а мы грабим магазин... и никто об этом не знает.
C'est dingue : on est des fugitifs... on nage dans l'argent, et personne n'est au courant.
Об этом никто не знает.
On ne le dit pas, naturellement.
Впервые в жизни я герой войны, но никто об этом не знает.
Pour une fois que je suis un héros de guerre, personne ne le sait.
Об этом никто не знает.
Personne ne le sait.
Поразительно. Я думала, что никто об этом не знает.
- Je croyais que personne ne savait.
- Но никто об этом не знает.
- Personne ne le sait. Ca arrangerait tout.
Об этом никто, кроме меня, не знает. Никто?
Puis là, personne le sait, sauf moi.
Кроме меня об этом не знает никто.
- Il y a personne d'autre qui est au courant à part moi.
Обычно никто бы и не подумал, что Марк Альберт выиграет конкурс худших проблем. Хотя он пока и не знает об... этом.
En temps normal, on donnerait à Mark la palme du plus gros problème... même s'il lui reste à découvrir...
Никто об этом не знает. Только Сардис и я.
Le Pacte oeuvre pour l'Église?
Никто об этом не знает.
Personne ne la connaît.
- Я не слышал об этом. - Никто ещё не знает.
- Tiens, première nouvelle.
А об этом никто не знает.
On n'en sait rien.
Здесь никто об этом не знает.
lci, personne n'est au courant.
- Об этом никто не знает.
- Personne le sait.
Но об этом никто не знает.
- Mais personne ne le sait.
Знаешь, ведь никто лучше меня не знает, каким засранцем бывает мой отец, не тебе мне рассказывать об этом.
Tu sais, personne ne sait mieux que moi quel enfoiré peut être mon père souviens-toi à qui tu t'adresses, d'accord?
Не волнуйтесь, об этом никто не знает.
N'ayez crainte. Personne n'est au courant.
Просто уточняю... Об этом не знает никто из жителей города?
Juste pour être sûr, aucun des humains dans cette ville n'est au courant de ça?
Я имею ввиду, чего хорошего в том, что бы быть героем, если об этом никто не знает?
A quoi ça sert d'être un héros si personne ne le sais.
И никто вне этой комнаты не знает об этом, даже мой муж.
Et personne en dehors de cette salle, même mon mari, ne le sait.
Никто в его офисе не знает об этом соглашении.
Personne ne connaît cet accord.
что, об этом никто больше не знает?
Donc personne d'autre n'est au courant pour ça?
Об этом больше никто не знает?
Qui d'autre sait?
Но никто даже не знает об этом.
Mais personne ne les voit.
- Никто об этом месте не знает. Здесь безопасно.
- Personne ne connaît son existence.
23,000 дельфинов погибают каждый год, и об этом даже никто не знает.
23 000 dauphins anéantis tous les ans! Et on fait comme si de rien n'était.
Никто об этом не знает.
Personne n'est au courant même pas Blair.
Об этом месте никто не знает. Здесь безопасно.
On y sera en sécurité.
Об этом никто не знает.
Les autres l'ignorent.
Никто не знает ничего об этом туре.
Personne est au courant de cette visite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]