English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Номере

Номере traducir francés

1,660 traducción paralela
Знаешь, я сомневаюсь, что ты можешь что-то менять в своем номере.
Je ne crois pas qu'on puisse remplacer des trucs à l'hôtel.
Мы в гостиничном номере, Карл.
- On est dans une chambre d'hôtel.
Ну, мальчики счастливы в номере Китти.
Les gars sont heureux dans la chambre de Kitty.
Не помню, чтобы я заказывала обслуживание в номере.
Je ne me souviens pas avoir demandé le service de chambre.
Это, и ещё то, что некто в номере 6-4-4 уже заказал 6 банок спагетти у консьержа.
Ça, plus le fait que la chambre 644 a déjà commandé 6 boîtes de Bolino au concierge.
Ты найдешь то, что от них осталось в моем гостиничном номере
Pas comme elle est arrivée pour les hommes que tu m'as envoyés.
Я звоню Уиллу и говорю ему, что мы в баре. И что ты слишком пьяна, чтобы добраться домой. И вы оказываетесь вдвоем в номере.
Je vais appeler Will lui dire qu'on est dans un bar, que tu es trop bourrée, et que tu vas prendre une chambre dans l'hôtel.
Почему бы нам не выпить у вас в номере?
Vous préféreriez pas boire ce verre dans votre chambre?
Джордж Бест в номере 312.
- Crois... - Chambre 312.
Мы в номере 412.
Non, c'est bon. On va chambre 412.
Хорошо, я полагаю, это потому, что мы находимся в одном номере, а не потому, что вы на самом деле просто понюхали мою руку.
C'est à cause de la collocation, et pas car vous avez senti ma main.
А что там на номере машины? Ну же.
Tu peux trouver la plaque d'immatriculation?
Времени у нас мало. В номере прямо под нами пройдёт встреча, и я хочу подслушать разговор.
Je veux écouter la conversation dans la chambre en dessous.
( СМС : Я в номере над вами.
Je suis juste au-dessus.
Я чувствую, что убийца в номере пять.
Je sens que le tueur est dans l'appartement cinq.
Пожалуйста, скажите сеньору Кипряни, что я всегда останавливаюсь в этом номере
Prévenez signor Cipriani. J'ai toujours cette suite en venant à Venise.
Вы наладите связь устройств в номере Он получит банковские коды к оплате, Вы - секретную информацию.
- Vous règlerez les détails dans la chambre C'est tout.
Знаешь, я не уверен, что в номере можно что-то менять.
Je crois pas que tu sois censée remplacer les objets de l'hôtel. On s'en fiche.
- В гостиничном номере?
- Dans une chambre d'hôtel? - Oui.
Проверь график. Убери в номере.
- Tu as une autre chambre à laver.
"Рукоблуды" собираются в гостиничном номере, либо в каком-нибудь клубе, либо ещё где.
- City Jerks se retrouve parfois dans une chambre d'hôtel, parfois dans un club, dans différents endroits.
Я вижу София остановилась в президентском номере
Sofia occupe la suite présidentielle.
Он в номере 238, босс.
C'est la chambre 238.
Энтони ДиНоззо, Старший, мало того, что остановился в номере за полторы тысячи долларов за ночь, так еще стремительно повышает счет.
Anthony DiNozzo senior n'est pas seulement dans une suite à 1 500 dollars la nuit, il a aussi une énorme note.
И что Дэйву делать в номере для новобрачных самой романтической гостиницы в Эдинбурге?
Que ferait Dave dans la suite de l'hôtel le plus romantique d'Édimbourg?
Привет, Мне хотелось бы сообщить более лучшие новости, мой друг, но в Калифорнии нет ни одного фургона с М-Д-3 на номере. Мне жаль. Сожаления никому не помогут.
J'aimerais avoir de meilleures nouvelles, mon ami, mais il n'y a pas de camping car dans l'état de Californie avec sur sa plaque d'immatriculation M-D-3 dans cet ordre.
Он был на палубе, на выключенной лодке, где спокойней, чем у меня в номере.
Il était sur un bateau à quai plus joli que mon appartement.
Он встречался со мной в мотеле Лэйквью в номере 205.
On s'est rencontré à ce motel, chambre 205.
Мисс Кайнел нашли в номере отеля в округе Колумбия.
Melle Kinell a été trouvé dans une chambre d'hôtel. Assassinée.
В смысле, это из-за меня она была в том номере отеля.
Je veux dire, je suis celui qu'elle rencontrait dans cette chambre d'hôtel.
У меня в номере мексиканский торт.
- J'ai du gâteau mexicain.
Я... больше не могу сидеть в своем номере в отеле.
Je ne supportais plus d'être assise dans cette chambre d'hôtel.
Вот... Вот было бы странно, если бы она вдруг появилась в моем номере.
Tu trouverais ça bizarre si elle montait dans ma chambre?
Эллис Марс в номере 21.
Ellis Mars est dans la chambre 21.
Я получил список звонков, сделанных с телефона в их номере.
J'ai vérifié le téléphone de la chambre.
Что вы делаете в моём номере?
Que faites-vous dans ma chambre?
Согласно их маршрутному листу, сейчас они на Кауаи в номере для новобрачных в отеле, название которого я не могу выговорить.
D'après leur itinéraire, ils sont à Kauai. Dans la suite d'un hôtel au nom imprononçable. L'Hikina.
Разве мужчина в канун дня святого Валентина может быть в номере один? Если Вы не собирались отказываться, зачем тогда устроили весь этот цирк?
Vous pensez qu'un homme utiliserait une suite tout seul le jour de la St-Valentin? alors pourquoi vous agissez comme si vous alliez le faire?
Часа через два мы определимся с местом съёмок, подожди пока в номере.
On fera la répartition des chambres dans 2 heures, va attendre dans la mienne.
Если мужчина просит подождать в номере - это повод для радости?
Vous êtes heureuse? Quand un homme vous dit d'attendre dans sa chambre d'hôtel?
Кажется, я просил ждать в номере.
Je croyais t'avoir dit d'attendre dans ma chambre.
Вы что, будете ночевать в одном номере?
Vous allez utiliser la même chambre?
В номере меня ждёт Оска.
Dans ma chambre où Oska attend.
- в чужом номере?
- de faire ça dans la chambre des autres?
В номере, где остановились дети президента "Хэсин Груп".
Dans une suite de l'hôtel où les enfants du Groupe Haeshin séjournent.
До завершения проекта весь мужской персонал будет находиться в одном номере.
nos hommes devront rester ensemble dans la même pièce.
В номере свет горит.
J'ai vu de la lumière dans la suite.
Одна ночь в улучшенном номере?
Hernandez.
Не нужно прибраться в номере сегодня вечером?
" Tu veux que je nettoie ta chambre ce soir?
Ты знаешь, встреча в номере отеля.
Le rendez-vous à l'hôtel.
Так что же они все-таки сделали, намусорили в гостиничном номере или на спор воровали в магазине?
Ou Barney... un vol à l'étalage?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]