Нострадамус traducir francés
44 traducción paralela
Вечно ваш, Нострадамус.
Eternellement vôtre, Nostradamus.
Я был в джакузи, когда Нострадамус позвал меня...
J'étais dans mon jacuzzi quand Nostradamus a appelé...
"Нострадамус сообщает : Бог его знает. Где Бог и где Сатана"
Nostradamus dément et dit :
Конец света, Нострадамус, Нотр-Дам
Penses-y. La fin du monde, Nostradamus.
Ты что, Нострадамус?
Vous êtes Nostradamus?
Типа предотвратит катастрофы, про которые пророчил Нострадамус?
Du genre empêcher la catastrophe de Nostradamus?
( Нострадамус )
- Nostradamus-
Господи, очередной Нострадамус, ха, Ходжинс?
Bon sang. Tu es un vrai Nostradamus avec tes prévisions, hein, Hodgins?
Нострадамус, как говорят, умер стоя, но я очень сомневаюсь в том, что человек, предсказавший собственную смерть, не мог при этом дойти до кровати.
On dit que Nostradamus est mort debout, mais je doute fort que quelqu'un qui a prédit sa propre mort n'aurait pas prévue sa chute.
Это не смешно, Генрих. Это может быть немного смешно, если вы единственный, кто страдает. Нострадамус...
Et pourtant... vous n'avez pas touché le bébé.
Вы получите то, что вы заслуживаете Ты и Нострадамус.
De la nourriture pour survivre en échange d'une seule vie facilement prise.
Я ведь не Нострадамус!
Je ne suis pas Nostradamus.
Просто обгони автобус, а, Нострадамус?
Rejoins juste le bus. peux-tu? Nostradamus?
Ты пугаешь бедную девушку, Нострадамус.
Vous effrayez cette pauvre fille, Nostradamus.
Нострадамус верит, что однажды ты станешь причиной смерти Франциска.
Nostradamus pense qu'un jour vous causerez la mort de François.
Потому что факт, что Нострадамус может увидеть смерть человека, которого вы любите. это не то, во что ты хочешь верить,
Parce que le fait que Nostradamus puisse voir la mort de l'homme que vous aimez, n'est pas quelque chose que vous voulez croire non plus.
Сейчас, пока моя мать или Нострадамус не затравили тебя страхом и давлением...
Dès maintenant, avant que ma mère ou Nostradamus vous empoisonnent avec la peur, et vous mettent la pression...
Нострадамус ничего не знает.
Nostradamus ne sais rien.
Ты и Нострадамус.
Vous et Nostradamus.
НОСТРАДАМУС : Теперь ты в безопасности.
Vous êtes en sécurité maintenant.
Ты никогда не поверишь, что Нострадамус имел силу видеть будущее в любом случае.
Vous n'avez jamais cru que Nostradamus avait le pouvoir de voir le futur de toute façon.
Моя мать, Нострадамус, Они сказали мы можем жениться
Ma mère, Nostradamus, ils ont dit que nous pouvions nous marier.
Даже Нострадамус скажет тебе
Même Nostradamus te le dira.
Нострадамус сказал мне что пророчество уже сбылось.
Nostradamus m'a dit que la prophétie a été accomplie.
Нострадамус хочет рисковать своей жизнью, чтобы спасти нашего короля, моего мужа и вашего сына.
Nostradamus est prêt à risquer sa vie pour sauver notre roi, mon époux et votre fils.
Нострадамус сказал, что мы можем пожениться.
Nostradamus dit que nous pouvons nous marier.
Нострадамус : Он - человек, уверяю вас
je peux vous assurer qu'il est humain.
Нострадамус старается вылечить ее сейчас.
Nostradamus est entrain de la soigner.
Ты спас меня, Нострадамус.
Vous m'avez sauvée, Nostradamus.
Нострадамус ошибся.
Nostradamus avait tort.
- Но Нострадамус, он...
Mais Nostradamus il...
Нострадамус не пострадает
Nostradamus n'avait pas l'intention de nuire.
Это был Нострадамус
C'était Nostradamus.
Итак, когда рассветет, Нострадамус и ваша стража будут выпотрошены и четвертованы.
Quand l'aube viendra, Nostradamus et vos gardes seront écartelés.
Скажи мне, Нострадамус.
Dîtes-moi, Nostradamus.
Нострадамус - приближенный моей матери, и никто из этих людей в действительности не виноват в смерти вашего сына.
Nostradamus est un favoris de ma mère, et aucun de ces hommes n'a vraiment causé la mort de votre fils.
Нострадамус и стражники были освобождены.
Nostradamus et les gardes ont été relâchés.
- Нострадамус, ты ранен, тебе нельзя ехать.
- Nostradamus, vous êtes trop blessé pour monter.
В день, когда Нострадамус был почти четвертован,
Le jour ou Nostradamus a presque été écartelé,
Да, я Нострадамус вашего стыда.
Je suis le Nostradamus de votre honte.
Нострадамус, он сказал, что она была жива.
Nostradamus a dit qu'elle était en vie.
Хороший предсказатель по имени - Нострадамус сказал мне что иногда человек может быть без сознания несколько дней и быть похороненным, ошибочно принятым за мертвого
Un grand médecin appelé Nostradamus m'a dit que parfois, une personne pouvait être inconsciente, pendant des jours, et être enterrée, prise pour morte.
Я - Нострадамус.
Je suis Nostradamus.
Я в парк не пойду. Нострадамус, блин.
Sans blague.