Ну и что мне делать traducir francés
61 traducción paralela
Ну и что мне делать?
Que voulez-vous que je fasse?
Ну и что мне делать?
C'est quoi la solution?
Ну и что мне делать?
Qu'est-ce que je vais faire?
Ну и что мне делать? ...
Qu'est-ce que je fais?
Ну и что мне делать?
- Et que dois-je faire?
Ну и что мне делать, Кен?
Que vais-je faire, Ken?
Ну и что мне делать?
Que suis-je censé faire?
Ну и что мне делать до этого времени, а? Алло?
Eh bien, qu'est ce que je vais faire en attendant, hein?
Ну и что мне делать?
Je devrais faire quoi?
Ну и что предложишь мне делать?
Et alors, Bob. Qu'est-ce que je dois faire?
- Ну и что мне теперь делать?
- Que dois-je faire?
Ну, что мне с ним делать? ! Как было бы здорово, если бы в каждом подвальном окне сидел суфлёр и подсказывал хлёсткие ответы!
- Un bon souffleur de rue prêt à vous glisser une répartie cinglante,... voilà ce qu'il faut pour aider les timides.
Ну и что мне теперь делать?
Que voulez-vous que je fasse maintenant?
- Ну и что мне теперь делать? - Я разберусь с ней.
Je peux pas la laisser seule!
- Ну и что мне прикажешь с ним делать?
- Que veux-tu que je fasse?
- Ну... Слушай, мне не стоит этого делать, но... я правда ничего не успела, и я думаю, что могу тебе доверять.
Écoute, je sais que je ne devrais pas faire ça, mais j'ai pris tellement de retard, et je sens que je peux te faire confiance.
Ну, и что мне делать?
Vivre comme un reclus?
Ну и что мне с вами двумя делать?
Qu'est-ce que je vais faire de vous deux?
Ну, и что же мне делать?
Alors que devrais-je faire?
Ну и что мне теперь делать, организовать шлему похороны?
Tu veux faire quoi, des funérailles?
Ну, и что мне делать?
Quoi, qu'est-ce que je suis censée faire?
- Ну и что мне с ним делать? - Все просто...
- Que devrais-je faire?
Ну, и что мне делать?
Mais alors, qu'est-ce que je suis supposée faire?
- И что мне делать, вставать? - Ну, если ты не против...
Ce soir à 18 h 30 à Piazza Madrice, rassemblement du Parti communiste italien!
Ну, и что мне теперь делать?
Alors, qu'est ce que je dois faire?
Ну и что мне теперь делать?
Tu veux que je dise quoi?
Я не хочу быть парнем, который голосует за всех подряд. Ну, ты забрал у меня сливки, и что мне теперь делать, мистер-Решаю-проблемы?
{ \ pos ( 192,200 ) } Je veux pas être un gars qui vote à tout va... { \ pos ( 192,200 ) } Tu m'as privée de crème, alors maintenant, je fais quoi,
Ну, мне кажется мы должны, ммм наверное разбиться на группы и начать что-то делать, верно?
Et bien, je suppose que nous devrions, euh probablement nous diviser en un certain nombre de groupe et commencer à faire quelque chose, non?
Ну и что мне делать?
- Je suis censé faire quoi?
- Ну и что мне теперь делать?
- Je dois faire quoi?
Ну и что мне делать?
Je fais quoi?
Морган, ну и что мне теперь делать? Это были лучшие от Элли
Je fais quoi, à présent?
Ну и что мне прикажешь с тобой делать? Как научить его завязывать узлы?
Ce petit apprendra-t-il jamais?
Ну и что прикажете мне делать с вами?
Et j'en fais quoi, d'un Jacob Jankowski?
Мне надо по большому... Ну и я сказала, что это называется делать девлинг...
Je leur ai expliqué qu'on disait "faire une Devlin".
Что будем делать? Ну, как... как мне кажется, если это всплывёт и об этом узнают СМИ, её убьют.
Eh bien, je pense que... si les médias s'emparent de cette information, ses chances de survie seront compromises.
Ок, ну, я просто хотела, чтобы ты знала, что Мэдисон и Лорен подошли ко мне и сказали, что хотят придти на вечеринку, если у вас с Эдриан все в порядке и вы все еще собираетесь делать вечеринку.
D'accord, et bien, je voulais simplement te faire savoir que Madison et Lauren sont venues me voir et m'ont dit qu'elles veulent aller à la fête prénatale, hum, si c'est d'accord pour toi et Adrian et si on fait toujours une fête prénatale.
Ну и что мне теперь делать с тобой?
Qu'est-ce que je vais faire de toi maintenant?
Ну и что вы мне прикажете делать с вами?
Que dois-je faire de vous, Madame Mills?
Ну и что мне теперь делать, сказать учителю, что мой брат съел мою домашнюю работу?
Je vais dire quoi, que mon frère a mangé mes devoirs?
Я не буду этого делать. Раз не хочешь сделать всё, что можно, чтобы помочь мне - сделка отменяется! Ну и ладно!
Je ne fais pas ça.
Ну, и что мне делать?
Je fais quoi alors?
Ну, и что же мне делать? Я не могу управлять погодой!
Je ne peux pas contrôler le temps.
Сексуальная попка был одинок и расстроен, не знал что делать с собой, и был больше чем счастлив прийти, чтобы помочь мне с хореографией. когда я ему позвонила. А потом, слово за слово и вот он уже у меня дома и... ну ты поняла.
Le dit plus beau cul était bouleversé, ne savait pas quoi faire, et il était plus que ravi quand je l'ai appelé pour m'aider une chose en entraînant une autre, il a fini chez moi et puis, tu sais...
Ну, а что мне ещё делать? Спустить их к лодыжкам и просто стоять, как маленькая сучка? Это весело.
Bah qu'est-ce que je vais faire, rester debout avec mon pantalon aux chevilles comme une petite traînée?
Ну и что мне с ними делать?
Maintenant, qu'est ce que je peux bien faire de ça?
Ну, просто у него стресс и он отрывается на мне, потому что думает, что может это делать
Bien, il est juste stresser et il s'en prend à moi parce qu'il pense qu'il a le droit.
Ну, и что мне делать?
Et là, je fais quoi?
И что мне теперь делать с этой информацией? Ну, мне стало легче уже от того, что я все тебе высказал.
- Je fais quoi, maintenant?
Ну, и что мне с ним делать?
Bon, qu'est-ce que je suis sensé faire avec ça?
Ну и что же мне делать?
Donc qu'est-ce que je devrais faire?