Ну и что нам теперь делать traducir francés
23 traducción paralela
Ну и что нам теперь делать?
Qu'est-ce qu'on va faire?
Ну и что нам теперь делать?
Qu'allons-nous faire maintenant?
Ну и что нам теперь делать?
Qu'est-ce qu'on va faire maintenant?
Ну и что нам теперь делать?
Qu'est-ce qu'on fait?
Том, ну и что нам теперь делать?
Tom, on fait quoi maintenant?
Ну и что нам теперь делать?
D'ailleurs, qu'allons-nous faire?
Ну и что нам теперь делать?
Attends, alors on fait quoi? Oh, mon dieu.
Ну и что нам теперь делать?
- On fait quoi, alors? - Rien.
- Ну и что нам теперь делать?
- Que fait-on maintenant?
Ну и что нам теперь делать?
Bon, qu'est-ce qu'on devrait faire maintenant?
- Ну и что нам теперь делать?
Alors qu'est-ce qu'on fait?
Ну и что нам теперь делать?
Alors qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Qu'est-ce qu'on va faire, maintenant?
Ну и что нам тут теперь делать?
Qu'est-ce qu'on fait ici?
Ну и что же нам теперь делать?
Mais comment faire?
Это все очень тяжело, потому что спрашиваешь, ну и что же нам теперь делать?
"Zut, qu'est-ce qu'on a foutu?"
- Ну и что же нам теперь делать?
On fait quoi maintenant?
Ну, так и что ж нам теперь делать?
Alors que faut-il faire?
Ну и что же нам теперь с тобой делать?
Tu ne dis pas. Alors, qu'est-ce qu'on est supposé faire pour toi maintenant?
Ну и что же нам теперь делать, а?
Alors, que fait-on?
√ осподи " исусе, ну и, что нам теперь делать?
Qu'est-ce qu'on doit faire?
Ну и что, блин, нам теперь с этим делать?
Qu'est-ce qu'on va faire maintenant?
Ну и что нам теперь делать?
On fait quoi, maintenant?