Ну и что ты сделаешь traducir francés
31 traducción paralela
Ну и что ты сделаешь? Застрелишь меня?
Tu vas me flinguer?
- Ну и что ты сделаешь с коробкой?
- Que vas-tu faire de cette boîte?
- Ну и что ты сделаешь?
- C'est ça, morue! Salopard!
Ну и что ты сделаешь? Убедишь работников по второму разу заложить дома?
Tu comptes les convaincre d'hypothéquer leurs maisons?
Ну и что ты сделаешь, а?
Et qu'est-ce que tu vas faire à ce sujet, euh?
- Ну и что ты сделаешь...
- Qu'est ce que tu vas faire...
Ну и что ты сделаешь?
Qu'est-ce que vous allez faire?
Ну и что ты сделаешь?
Qu'est ce que tu vas faire alors?
Ну и что ты сделаешь?
- Tu vas faire quoi? Allons, David.
Ну и что ты сделаешь?
Tu fais quoi, là?
Ну и что ты сделаешь?
Tu vas faire quoi?
Ну, хорошо, вот много у тебя денег, и что ты сделаешь?
Bon, imagine que t'as plein d'argent. Qu'en fais-tu?
Ну и что ты со мной сделаешь? Тоже ударишь?
Vous allez me boxer aussi?
Ну и что ты мне сделаешь?
Et tu vas faire quoi?
Ну и что ты мне сделаешь?
Tu vas faire quoi?
Ну, и что ты сделаешь?
Vous comptez faire quoi?
Ну, я думаю, что могу посидеть тут и подождать, пока ты мне сделаешь завтрак.
Comment as-tu pu? Il le fallait.
( НАСМЕХАЯСЬ ) Ну и что же ты сделаешь?
Qu'allez-vous faire? Vous allez me faire mal?
Ну, тогда иди и предложи этот вонючий сценарий, Потому что если ты сейчас этого не сделаешь, завтра может быть поздно. Знаю.
Envoie une offre béton, car après, il deviendra intouchable.
Ну, и что же ты сделаешь с Мэйбл?
Alors, que vas-tu faire de Mabel?
Ну и что ты им сделаешь?
Tu comptes faire quoi?
Я просто осознаю, что если что нибудь случится со мной, сделаешь всё возможное, чтобы вырастить Стена человеком, ну... не таким как ты. То есть если ты, Энди и Джулс уйдете в небытие, то он мой?
Je sais au fond de moi que s'il m'arrivait un pépin, tu ferais tout pour aider Stan à devenir l'homme que tu n'es pas.
И что ты сделаешь, сидя на этом стуле, Кендра? Ну что ты сделаешь?
Que vas-tu faire de cette chaise, Kendra?
Ну и что ты мне за это сделаешь?
- Tu vas faire quoi?
Но знаешь, может возникнуть ситуация, когда ты что-то хорошо сделаешь и я буду тебя поздравлять. Ну, вот как-то так.
Il peut arriver que tu fasses quelque chose de bien et que je te félicite, un peu comme ça.
О, и если ты сделаешь что-нибудь необдуманное, ну, например, отменишь помолвку или вызовешь копов, можешь поцеловать свою подругу на прощание.
Et ne t'avise pas d'annuler la soirée ou d'appeler les flics, sinon tu pourras dire adieu à ton amie.
Ну и что ты мне сделаешь, коротышка?
Qu'est ce que tu vas faire, petit homme?
И если ты не собираешься ничего с этим поделать, тогда я это сделаю. Ну и что же ты сделаешь?
Et si vous ne faites rien à propos de cela, et bien je dois certainement le faire.
Ну и что ты мне сделаешь?
Tu vas me descendre?
Следи за языком, старик. Да? Ну, и что ты сделаешь?
Surveille ton langage, l'ancien.
Ну, почему ты не перестанешь этим заниматься, начнешь вести себя, как Галавант, и сделаешь что-нибудь, в конце концов?
Pourquoi n'arrêterais-tu pas de travailler dessus, commence à agir comme Galavant et fais quelque chose!