Ньютона traducir francés
192 traducción paralela
Ну, тоже мне бином Ньютона.
Ça n'a rien de scientifique.
Подумаешь, бином Ньютона.
Le binôme de Newton, tu parles.
Что, во имя сэра Исаака Ньютона, здесь происxодит?
Au nom d'Isaac Newton, que s'est-il passé ici?
Да, но есть же законьı. Как у Ньютона. Теория цветов.
Enfin, il y a des lois, comme la théorie de Newton sur les couleurs
- Едва заметные серые тона напоминают работы Гельмута Ньютона.
Le gris subtil rappelle Helmut Newton.
Я принял облик того, кого ты почитаешь и узнаешь сэра Исаака Ньютона.
J'ai pris l'apparence de quelqu'un que tu admires... - Sir Isaac Newton.
Мы посадили сера Исаака Ньютона в кресло пилота.
On a mis Newton dans le siège du pilote.
Если рассмотреть проблему с точки зрения закона Ньютона... "Пятница, 1 июля, 12 : 01, Гамбург"... то самый важный фактор здесь - скорость.
En utilisant la loi de Newton dans ce problème, on voit que la vitesse est le facteur le plus important.
Тоже мне, бином Ньютона.
Ce n'est pas sorcier.
Вы - один из друзей Ньютона с терапии?
Vous avez connu Newton en thérapie de groupe?
Итак, третий закон Ньютона :
Nous avons la troisième loi de Newton.
Могу поклясться, я слышала Уэйна Ньютона.
Je jurerais avoir juste entendu Wayne Newton.
У Ньютона очень много высказываний.
Milton Keynes est plein de ronds-points.
Без Исаака Ньютона, мы бы парили под потолком.
Sans Isaac Newton, on flotterait au plafond
Третий закон движения Ньютона... точнее в твоём случае, отсутствия движения, продемонстрированный прямо у нас в туалете!
Ne serait-ce pas la troisième loi de la dynamique de Newton? Ou plutôt un manque de dynamique dans ton cas. Illustré ici dans notre salle de bains.
На похоронах Исаака Ньютона распорядителем был... его друг и коллега, Александр Поп.
Les funérailles d'Isaac Newton furent conduites par son grand ami et confrère Alexander Pope.
Могила Ньютона.
La tombe d'Isaac Newton.
того, который упал с неба и вдохновил Ньютона на открытие, вызвавшее гнев церкви до конца его дней.
Celui qui tomba des cieux et inspira son œuvre à Newton. Œuvre qui déchaîna la colère de l'Église jusqu'à sa mort.
Третий закон Ньютона о движении.
Super, c'est la 3e loi de Newton.
В нашем ежедневном классическом мире, грубо оценивающем размеры объектов и масштаб времени, вещи описываются согласно законам движения Ньютона, открытым сотни и сотни лет назад.
Dans notre monde classique quotidien, ce qui signifie grossièrement à notre taille et échelles de temps, les choses sont décrites par les lois du mouvement de Newton établies il y a des centaines d'années.
Первый закон Ньютона.
La première loi des mouvements de Newton.
Сынок Ньютона положил на тебя глаз.
On dirait que le fils Newton te trouve plutôt mignonne.
Я всего лишь держал поднос, это не бином Ньютона.
Je porte un plateau. Ce n'est pas vraiment sorcier.
Это первый закон Ньютона о движении тел.
La 1re loi du mouvement de Newton.
Это второй закон Ньютона, сила.
C'est la force, la 2e loi de Newton.
Кто может объяснить метод Ньютона и как он используется?
Qui peut expliquer la méthode de Newton et son application?
Остается лишь предположить, что у Ньютона просто пиар-агент был покруче.
Alors, pourquoi est-il inconnu? D'une part, Newton avait un meilleur agent.
Ты нашёл более эффективный метод нахождения корня заданной функции, чем у Ньютона, а это не проблема, а победа.
Tu trouves le zéro absolu mieux que Newton. C'est moins un problème qu'une baffe dans la gueule.
Современная наука началась с Галилея, затем пошла вперед через Ньютона, через Эйнштейна.
La science moderne a commencé avec Galilée, en passant par Newton, jusqu'à Einstein.
Я сказал, что после Исаака Ньютона в Обсерватории Кембриджа было 9 руководителей.
Il y a eu 9 directeurs de l'Observatoire de Cambridge depuis l'époque d'Isaac Newton.
Они спали там, где спите вы. Ели то, что едите вы. И все они были чертовски уверены в правоте Ньютона.
Chacun a dormi où vous dormirez, a mangé ce que vous mangerez, et chacun était aussi sacrément sûr de Newton que son prédécesseur.
Я сказал им : "Слушайте, ну что еще нам осталось сделать после Ньютона?"
Je leur ai dit, "Écoutez, " que reste-t-il à faire après Newton?
Открытие Ньютона - это то, чем все мы гордимся.
La vérité de Newton est notre force.
Если происходит солнечное затмение, согласно закону Исаака Ньютона, мы должны это чувствовать.
Si le soleil disparaissait maintenant, selon Isaac Newton et ses lois sur la gravité, on le sentirait en ce moment.
Законы Ньютона.
Les lois de Newton.
Возможно, мы на пути опровержения теории Ньютона.
Peut-être la première étape pour contredire Newton.
Нет, а как же умерший малыш Ньютона?
- Et le bébé des Newton qui est mort? - Quoi, le bébé?
Тоже мне - "бином Ньютона"
- C'est flippant, mais pas sorcier.
Второй закон Ньютона.
Deuxième loi de Newton.
В службу контроля за дикими животными позвонила Женщина из Ньютона. Она утверждает, что чуть не сбила монстра на 30 шоссе.
Une femme de Newton a signalé aux services vétérinaires avoir failli heurter un monstre.
Если он это сделает, то, возможно, мы сможем предугадать следующий шаг Ньютона.
On saurait peut-être ce que veut Newton.
Если бы ты заполучила Ньютона, или даже убила бы его, это не было бы завершением.
Si vous aviez capturé ou tué Newton, ce n'aurait pas été fini pour autant.
Это - начало путешествия в 2 600 лет которое мы пройдем вместе с тобой от древних греков через Исаака Ньютона к Нильсу Бору к Эрвину Шредингеру к голландским ученым у которых сейчас Леонард ворует идеи.
C'est le début du voyage de 2600 ans que nous allons faire ensemble, depuis les Grecs, en passant par Isaac Newton, puis par Erwin Schrödinger pour arriver aux chercheurs néerlandais que Leonard plagie.
Это бюст сэра Исаака Ньютона.
C'est le buste de sir Isaac Newton.
Ты хочешь оспорить претензии Ньютона на то, что он придумал исчисление и хочешь отправить верхушку Готфрида Лейбница.
Tu contestes que Newton ait inventé le calcul infinitésimal et tu veux mettre Gottfried Leibniz au sommet.
Когда-то мы полагали, что живем работающей как часы Вселенной, управляемой законами механики Ньютона. Причина и Следствие.
Autrefois, on voyait notre univers comme une horloge... gouvernée par les théories de Newton.
Законы Ньютона элегантны, бесспорно, но затем обнаружился другой принцип и изменил все.
C'était élégant, oui... mais l'incertitude a tout changé.
Третий закон Ньютона.
Il reste la 3ème loi de Newton.
Вода будет поглощать избыток энергии Действия Ньютона создадут избыточную энергию.
L'eau absorberait le trop-plein d'énergie causé par Newton.
-... и третьего закона Ньютона.
Tu vois?
Яблоко Ньютона мне в лоб...
Par le fauteuil d'Hawking!