English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Объедение

Объедение traducir francés

114 traducción paralela
Что они здесь делают с овощами. Просто объедение.
Ils cuisinent les légumes à merveille, ici.
Еда у вас просто объедение.
- Madame est un vrai cordon bleu.
Мадонна! Какое объедение!
Quelle nourriture!
- Какое объедение, ребята!
- Quelle bouffe, les gars!
Это очень вкусно, просто объедение.
C'est délicieux, vraiment. C'est remarquable.
Этот торт - просто объедение!
Ce gateau est délicieux
- Просто объедение!
Très bon.
Просто объедение.
- Oui! Du bon maïs.
Просто объедение.
Tellement bon!
Моллюски под соусом. Объедение.
La sauce aux praires.
Объедение.
- J'adore ça.
Они просто объедение.
C'est délicieux.
- Пицца была просто объедение. Ты непременно пожалеешь, что не взял ее.
Cette pizza était tout à fait mangeable.
Да, просто объедение.
Oh oui, ils sont terribles.
Нет! Объедение.
Non, c'est délicieux.
Пусть принесет блинчики. Я как-то их пробовал. Объедение.
Je les connais, ils sont délicieux.
- Объедение. - Прелесть.
Dêlicieux.
Просто объедение.
Délicieux.
Барашек - просто объедение.
Votre adorable chèvre était délicieuse.
Священники создали девять каменных маркеров, объедение которых, предположительно, покажет, где спрятано тайное сокровище квиндозима.
Ils ont laissé neuf pierres gravées qui, une fois réunies, sont censées révéler la cachette du trésor du Quindosim.
объедение.
Ah dis donc, qu'est-ce que c'était bon.
Пончики просто объедение!
Ils sont bons, les beignets, hein?
Их приготовил Уилсон и это объедение.
Wilson les a faits et ils sont incroyables.
Черт, просто объедение.
C'est sacrément bon, cette saloperie.
И марципанов. Объедение!
Et un délicieux massepain à Noël.
Объедение. Просто офигительно вкусно.
Ça déchire grave.
Пероксид бензола - просто объедение
Du peroxyde de benzoyle. Miam.
Как всегда, объедение.
Toujours. Très bon. Excellent.
Овсянка просто объедение
Les flocons d'avoine sont très bons.
М-м-м, Ларлин, это барбекю - просто объедение!
Laureline, ce barbecue est délicieux.
Генри, твой стейк - просто объедение.
Henry, un steak est absolument immoral, bébé.
Объедение.
La crème glacée est incroyable.
Торт - объедение, и имя твое написано... правильно?
Un délicieux gâteau avec ton nom correctement orthographié?
Она превращает любую фигню в объедение.
Le moindre truc en ressort succulent.
Вкусно! Просто объедение!
- Mais c'est délicieux.
Я знаю! Эти хот-доги просто объедение!
Dire que... ces hot-dogs sont délicieux!
Ням-ням, объедение!
Miam! - Je suis jalouse.
Просто объедение, дорогая.
C'est excellent, chérie. Oui.
Объедение.
Délicieux.
Объедение.
C'est vraiment délicieux.
Чжэ Ин, десерт здесь просто объедение!
Unnie. Il y a un restaurant où les desserts sont délicieux.
Если так, то да. Объедение.
Si oui, j'adore.
Нет, серьезно! Это просто объедение, черт побери.
Non, en fait c'est succulent.
Просто объедение.
Doublement délicieux.
Объедение!
Une merveille.
Поджаренные - они просто объедение!
C'est succulent rôti.
Вот это объедение. Еще клади.
- C'est pas grossissant...
( Сегодня суп из моллюсков просто объедение. )
Vous avez bien servi votre pays.
— Объедение.
- Moi aussi.
И вот что я вам скажу, это было объедение.
C'était délicieux.
Блины - объедение.
Les crêpes sont géniales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]