English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Ограбления

Ограбления traducir francés

881 traducción paralela
500 тысяч - страховка на случай пожара... и 400 тысяч - на случай ограбления.
L'assurance-incendie est de 500 000 et l'assurance-vol de 400 000.
Пожалуй, лучше увеличить сумму страховки на случай ограбления до 850 тысяч франков.
Augmentez l'assurance-vol. Disons 850 000.
Несколько недель назад одно за другим было совершено 3 ограбления банков.
Il y a quelques semaines, Trois banques ont été attaquées.
Несколько дней назад начальник полиции получил расшифрованные планы ограбления банка.
- Oui. Il y a quelques jours le chef de police a reçu le décodage de plans en vue du cambriolage d'une banque.
Вот именно. Он приехал в Алжир после ограбления Тулонского банка.
En effet... et n'oubliez pas qu'il a débarqué à Alger... au lendemain de l'attaque de la banque de Toulon... vous en souvenez!
15 приговоров, 33 грабежа, 2 ограбления банка.
Quinze condamnations... Trente-trois vols qualifiés... Deux attaques de banque.
А что насчет ограбления банка в Олдтауне? А что там?
Parlons du vol de la banque.
- А что насчет ограбления банка?
- Trois. Et la banque?
Вы сказали, что пришли не с целью ограбления. А почему вы не вызвали полицию, вместо того, чтобы убежать? Я испугался.
Si votre but n'était pas de cambrioler, pourquoi n'avoir pas appelé la police au lieu de fuir?
Три ограбления банка и мы три мушкетера.
Une banque, ça s'attaque à trois et on est les 3 moustiques.
39 краж, 33 ограбления, 18 нападений, 7 драк. 5 преступлений против морали.
39 vols, 33 cambriolages, 18 attaques, 7 rixes, 5 histoires de moeurs.
Сразу после ограбления Белотье. Очевидна связь.
Peu après l'affaire Belletier.
ПОМОГАЕТ СКРЫТЬСЯ УЧАСТНИКУ ОГРАБЛЕНИЯ В ТРАНСТЕВЕРЕ "
Cette étrangère est-elle son amante?
Послушались бы - и не случилось бы ограбления банка, Дилижанс не был бы ограблен, Мой брат не был бы убит!
Ils n'auraient pas pillé la banque, attaqué la diligence, ni tué mon frère!
А дядю моего деда, Джошуа Лэрраби, застрелили в индиане при попытке ограбления поезда!
Mon aïeul Joshua pillait les trains au Far West.
Стиль ограбления очень похож на твой, но ты говоришь, что невиновен.
Ces vols portent ta marque et ce ne serait pas toi?
Но они будут рады, если тебя поймают во время следующего ограбления.
N'empêche qu'ils seraient ravis si vous vous faisiez pincer!
Бриллианты меня интересуют не больше, чем политика, скачки, современная поэзия или женщины, которых возбуждают ограбления.
Je me soucie autant de bijoux que de... politique, de courses, de poésie... et de femmes en quête de sensations fortes.
Если убить тебя, то не будет ограбления.
S'ils t'avaient tué, il ne pourrait y avoir de cambriolage.
Мы возьмем их рано или поздно во время следующего ограбления.
Parce on pourrait bien te la couper.
Дружище, во время ограбления я никогда не остаюсь в городе.
Tu pars? Amis, le jour d'un fric-frac, le soussigné n'est jamais en ville.
Ну, если только то, что ограбления происходят во время вечеринок Анджелы Даннинг.
Seulement en ce qui concerne les soirées d'Angela Dunning.
( СУДЬЯ ЗВЕНИТ В КОЛОКОЛЬЧИК ) Как раз примерно, когда и начались ограбления, и появился пресловутый Призрак, так?
Depuis l'époque où ces vols ont commencé... et où le célèbre Fantôme a amorcé sa carrière, c'est exact?
К тому же, после следующего ограбления Призрака, его сразу же выпустят на свободу.
Quand le Fantôme frappera à nouveau, l'inspecteur sera libre comme l'air.
Скажите, инспектор, синьор Призрак, как тебе удавались все эти ограбления?
Dites-moi, inspecteur... Signore Fantôme... pour tous ces vols... comment vous y êtes-vous pris?
- Как идет расследование Великого Ограбления Поезда?
- L'affaire du train postal avance?
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как-то : потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме всего перечисленного, на случай ограбления.
Assuree tous risques pour un million de dollars, contre les catastrophes naturelles, la foudre, les accidents d'avion, le pillage, les troubles militaires ou civils, l'incendie, l'effondrement des bâtiments et bien sûr, le vol.
- Это Бонни выбрала. После ограбления оружейного магазина.
C'est Bonnie qui a choisi... le lendemain du vol de l'arsenal.
... организатор ограбления поезда "Глазго-Лондон" человек, обязанный необыкновенным умом своему гигантскому мозгу...
La tête pensante derrière le coup du Glasgow-Londres est un homme d'une intelligence exceptionnelle de par un cerveau hypertrophié.
Нападение с целью ограбления. Черный Кадиллак.
Cadillac noire.
Остерегайся ограбления!
Gare aux désillusions!
Хозяин помнит, как видел его не за долго, до прошлого ограбления.
La marchande l'a vu juste avant le dernier vol.
Дело Саймонсона официально закрыто. Нападение с целью ограбления.
L'affaire est classée.
Улики свидетельствуют о том, Что ограбления осуществлялись
Cela, semble-t-il, dure depuis quelque temps.
Тело оставалось нетронутым. Малдонадо намекнул, что у него есть информация, Которая связывает эти ограбления с
Maldonato aurait la preuve qu'il s'agit d'une bande organisée de voleurs de bijoux.
Вас будут судить только за попытку ограбления.
- Vous risquez qu'une tentative de vol. - A main armée.
Вооружённого ограбления. Ладно, вооружённого! Но никто не пострадал.
Personne n'est blessé.
Эти типы здесь, которые меня держат... они считают, что я во всём замешан. Что я участник ограбления банка.
Ces types qui m'ont fait venir... ils pensent que je suis dans le coup.
Кражи, ограбления.
Violence, vols, agressions.
Это они сами снимали на камеру, прямо во время ограбления.
Ils ont filmé eux-mêmes le cambriolage, alors qu'ils le commettaient.
Они снимали прямо по ходу ограбления?
Ils ont tourné ce film pendant qu'ils dévalisaient la banque?
Но ещё там есть 8 минут ограбления банка. Это настоящая сенсация!
Mais il y a huit minutes d'un cambriolage de banque qui est vraiment sensationnel!
Настоящая, подлинная съёмка, которая велась прямо по ходу ограбления.
Un truc authentique. Ça a été tourné pendant le cambriolage.
Это он всё планирует : и нападения, и ограбления.
C'est lui qui planifie tout : les agressions et les vols.
- Мы его задержим за нападение, попытку ограбления и сопротивление при аресте!
On va l'accuser d'agression, de tentative de vol et de résistance à l'arrestation.
То, что обвиняемая не действовала с целью ограбления, бесспорно :
Que la prévenue n'ait pas agi dans le but de piller la tombe est indubitable.
Я получил подтверждение ограбления.
C'est bien un hold-up.
С ограбления осталось.
Non.
И не было никакого ограбления?
Il n'y a pas eu de hold-up?
Нет, во время ограбления.
L'attaque à main armée.
52-й - попытка ограбления.
1952 :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]